|
. Z$ l. A9 e2 R
# L8 G9 v4 @0 t0 c( g" gIt being in the springtime and the small birds they were singing ( B C% T, @" m8 K7 }9 X7 }" `
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: e' t3 |% E/ H1 A0 FDown by yon shady harbour I carelessly did stray % h: f, Z6 |7 F# [5 \
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 ]* }% }/ N5 s# B2 N$ s9 OThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; h( u/ T: Q. g, F3 `6 z/ [3 j
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' S' }: K/ B w2 x; xTo view fond lovers talking, a while I did delay 9 I: X4 N" e, S2 o$ ]$ W0 }
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! B1 a! A* Y8 I) n0 |3 B% BShe said, my dear don′t leave me all for another season / X% X2 {8 \, m4 c( a6 i
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 a* t. b! q& b" ~' [9 a" g
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you w* N; W w' c' Y3 d2 |4 F
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + _- M) Y: u9 r
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 ]7 `7 z* Q& s' n& q/ {" n& @$ F
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
2 J: {2 G& T4 [6 ~And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , V( |5 Q$ B. r' m8 {1 p. c. p
我对神发誓,我永远都不会说再见 ! N- `- Z( f0 T5 y( t( J# K. O8 p
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# K* e& a* `' l+ a, Y) K) w他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 h' t8 \: V' bYou know I love you dearly the more I′m going away , E! V) [/ \0 R1 w* ?
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 C! ~4 y2 ] MI′m going to a foreign nation to purchase a plantation y9 ^- ~* {2 k2 `& X& j" _. [
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( I; l, F1 n3 W( @3 M
To comfort us hereafter all in Amerika y
! q7 z$ e; Q9 P; K% `. x1 |+ t* ~来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / b! U: B- [3 o) V" d
Then after a short while a fortune does be pleasing : Q+ |3 \6 @2 Y9 P7 C
不久以后当一切都已经平息 Z+ h0 ]. Q( J, u7 p
T′will cause them for smile at our late going away 8 {) e" p$ |9 p! L% n. e
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ a( b! e2 q; FWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory/ R0 b9 I+ k4 u
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 , [' \/ v8 n4 p$ O
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
% a) m G8 M" E/ X: u* v' G我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 Z6 N0 O$ N) Y9 Z* aIf you were in your bed lying and thinking on dying
9 l _' D, u( _" s& i7 `如果你躺在床上正思考着死亡
$ R: ?/ {3 Q5 g4 P/ k# nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 h' k( h- w3 t6 l& c 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ h& x7 B7 c9 L4 UOr if were down one hour, down in yon shady bower 4 J7 C: O1 v# `/ ]' P `9 U
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 5 U6 e1 D- e/ ?( r
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
! z5 O) r6 c' ^3 t& j) h9 N D5 `( X 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; w2 T# p' Z( D* t4 o' g+ \. K4 _, pThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) p+ F2 H- p4 I0 j3 d; q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 8 |* C" M5 Q) `' I& l6 F2 W3 k
I never thought my childhood days I ′d part you any more
p2 b5 a& ?+ {8 e* Y1 k" g$ ^) [我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 5 S5 h; y3 e* Q; c( ?: \6 q2 s2 |+ s
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * }) w2 H& |4 ]' i1 v
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % @7 L+ q# h* [9 K2 w5 ], F
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 W' | t b) s3 T- g! W9 X
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& e2 o; x. h' v, T1 K" ~2 C9 ^* x+ ^" K5 U
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' p/ U, |* q5 c4 M: [" O
1 { f! x# z* `7 M) m) o2 {! _" `) A6 D6 x: @
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 m* l$ u" u; L1 o: ]
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, @% _1 c+ h0 P/ Q2 s# _( s
2 G8 }9 }3 i( `Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 `! _! q1 I4 k' I4 F
& s6 O7 z# q6 s8 f2 a14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 z- Q' q% e" h8 T2 j, W* P* e9 }# o4 T5 V
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : X: j$ z! H1 q7 A1 _& E; Z' l+ c
! k& d T; ]* B& i. i
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. q2 J0 O7 R( Q) D" D1 h% E' p, M+ d6 W5 b) [
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|