|
|
( a. V5 T1 C" f- Y' n+ J3 A/ U! X6 z/ R
It being in the springtime and the small birds they were singing
& A. m3 D. K5 G4 X% |/ a* [+ N那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 z& ?) v3 R) U% F& [Down by yon shady harbour I carelessly did stray % Q! g5 r( N# Q8 @9 f9 b
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . u. C0 ]+ f: j0 s. I F1 h
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& N5 U( K/ x% w" W画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 j: _8 e8 i9 @' |' N* y2 @
To view fond lovers talking, a while I did delay
2 W) b' O! J" B: u6 I看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
+ f3 F3 s- ~4 t+ U# j. \ }2 yShe said, my dear don′t leave me all for another season
3 B$ F+ r7 M; Z" [+ E; {9 Q) B; I她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : H2 r$ v4 j; @: } k! e! u
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 Y% K( o8 e: i" B
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& D H# |3 C- H# L. cI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
+ R6 j9 u0 `( X8 p# l) K* @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ K+ j. F( v8 o1 t7 ZAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ; _8 O2 F& z2 ?/ k) o$ d
我对神发誓,我永远都不会说再见 & ?8 V! a/ |+ s9 b# c. P
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# o0 x a5 v3 v8 T/ P+ {5 G他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
( `7 Q' K' A6 P/ s$ D1 f) IYou know I love you dearly the more I′m going away 5 f6 C5 J& [7 D$ ~, @
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " e8 b- `9 j7 X+ V
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 z$ p" Z6 @/ T* ?/ S
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 L1 F/ s" x O1 u- ?To comfort us hereafter all in Amerika y / V- u1 I- t# Q" d0 {% v$ I
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 : M- u. E# Z& a' |& j% z5 D
Then after a short while a fortune does be pleasing
8 I, X: M7 ] u& ` z不久以后当一切都已经平息 6 G( O+ J0 Z& ~. Q0 X
T′will cause them for smile at our late going away
6 {: H4 n6 D/ d' r. O我将让所有人都因我们这次离别而幸福
5 N8 @: ^& e) {7 N" ]We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ q6 H8 R5 V- C' Q 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
# N0 y8 {2 J1 Q/ W" QWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 X2 z5 M& m0 w7 f q* L; l2 R我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 q& v* b, J5 C$ _If you were in your bed lying and thinking on dying
# m0 c1 L1 `/ @" b+ i& I如果你躺在床上正思考着死亡 0 f( z* [* `- ~- |, F3 {) S5 }8 i
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, f! X* F" M* l% o/ ~: ?- e 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# K! L9 M* M: j5 D# J V' `Or if were down one hour, down in yon shady bower
: q9 r6 p" W1 J& o# ]或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / k g9 h4 I, z& P1 t' z F" {
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# G6 I7 P3 N) j' l/ `; D4 ] 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * D% f' ~0 L1 b; l ]
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved e, F' ?" M3 b: K9 ^0 J ]! ~
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
w6 _( Z* b$ |2 rI never thought my childhood days I ′d part you any more 3 ?+ |3 Q4 O7 v* \0 ?$ o, |9 K1 p9 Z9 d
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 q8 F# U- J$ q( ?7 t# P, \Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ V. w5 [* z) C' @. n
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 d7 H- ^* P+ `- JAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 E. z! q6 ?* ^: ~2 b# s3 B# V
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
2 f8 W2 b, ~: T+ v# u f% F* [# X4 C5 l. ]
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. G. s0 w# J4 Q" e5 v
' o! ~6 {. G0 ?# e# T5 z
8 U8 e. C0 U! d# h爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 w W: r, n$ x0 ^她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / G8 Q/ m9 U/ V }6 V6 V5 T% X. V- e
5 G9 @( R/ k @! ^ bCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! a F- V% G) ?7 T, T1 M) J) C
0 p' R% K8 s8 _' a5 I6 Z1 {5 f14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - G3 g+ r7 c" M: x
+ j/ D1 l! Z7 v. F
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* U' y3 D/ m- u6 U8 G3 @. }) C( O6 t2 F/ h# U) k3 k% A! P
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ O" x7 d# X! \3 L
3 l5 A4 P: ^+ `+ a2 L; [自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|