|
|
- w# d2 A. b/ Q8 ~
# F8 b! u! y" h5 m/ @( pIt being in the springtime and the small birds they were singing
. z4 _/ P/ g9 J. y那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 V& K5 C3 {5 W- ~2 [9 K
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% N! F' t) o; O沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
4 H& L2 i; ^9 \5 f6 H1 ?& ZThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 D5 J9 Q6 K3 `) `7 R. v, v
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ K4 a: v, |2 d9 M
To view fond lovers talking, a while I did delay
& r2 r' r. J5 |5 j9 H( h# J+ L看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . e5 F# H" `+ Z5 E1 l$ p% R5 \% W
She said, my dear don′t leave me all for another season 9 g" G H! f d
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% I; G* w( h3 E l! DThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 Q$ m/ i+ T7 @$ a
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 J4 x2 G. L* A0 b) ]+ N# HI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& u6 K/ f+ W" [
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! ^7 v+ F! [) a6 s% N: G6 ~ e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( y5 ?( @$ U' X; y' Z/ ~
我对神发誓,我永远都不会说再见 ) @! D9 [8 J* }$ f" o& i) j* M
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & T) a1 f& T# |6 h8 e
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' J" `: S! [9 P9 s) n" l9 hYou know I love you dearly the more I′m going away 6 q! t' ^* G& q t. I6 \2 }. w' m
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % I' s+ G9 O, j# @' H/ P
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
' A9 U) `* {/ @: B0 M# O( W: h我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
. D" Q) Q) v9 f( y- }' d1 zTo comfort us hereafter all in Amerika y / T# u2 w- K5 G. i6 N/ ~
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
5 M9 [2 i+ f3 F% m/ `- \6 S7 l( yThen after a short while a fortune does be pleasing
8 Q, \# i A) K; @* ?不久以后当一切都已经平息
$ D+ [8 o. q# |* z7 d: w: U# @T′will cause them for smile at our late going away ) G- h0 j' k. q5 T& _! i; y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 `5 a2 M) I2 b/ o9 w8 L2 e
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% P8 W n, t: U# ] 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
\* l9 \% i8 x# e. V: e2 Y& rWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % I# r6 {: @8 f5 l- ]
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ `( [$ O$ x, T0 ]0 y. N: z+ F9 ~" S! l
If you were in your bed lying and thinking on dying / E ?$ t% I* K$ Z; _0 x1 w/ f
如果你躺在床上正思考着死亡
# w# w9 s9 _! c# mThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 X* r* R3 e, r0 v- v 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( J8 @: c# M. f1 q9 s" P
Or if were down one hour, down in yon shady bower $ l3 I6 v. X" |5 J
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - k0 l8 I, Q1 p6 o
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
, d5 ]. |# Z* {* C5 o 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 s* Z6 }; `0 z, r1 ~" T$ O
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& p+ o$ Q" j+ [: t所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
8 _0 ~+ q& M& A/ g) NI never thought my childhood days I ′d part you any more
& H% U( d- y; b' N我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . x+ ^4 q( U0 P
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 i @ E$ Q4 A: I
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, u. V4 @( n% m. S% R/ E# zAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% j' O$ C' x9 R. l沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* m8 i6 I7 l$ V# \' N/ C3 E0 B2 i+ z+ U+ w# Y0 X/ t
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' h8 Y: v2 k' o" o1 M1 Z u" G" {
) b( H7 L: D3 z( h
1 C) K* W- j" t爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + F* o, z q3 a$ b3 Z8 L3 ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
% x' f: U$ G" J6 _+ J1 C7 K& W4 `( \' |' t! ?$ M1 i
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * K u% f: L/ J8 t% v
8 I v" v& h" @# _! d
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 u5 g2 y0 l; J
: P8 D+ s0 }( J9 u1 \ k% P《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - p9 Q( H* i1 l: q3 t$ y
7 l7 ~& e" v5 l' I0 f- `8 p4 T, |& x
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. X, n7 c* V* J$ P
" k- V* o" @. E' i+ u: n: }: E$ x自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|