|
. X" o+ s+ y% `/ |
7 K F2 {0 F( J9 d# U* p3 c
It being in the springtime and the small birds they were singing
/ [* [: X5 X( _0 q: h, C那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! c- j6 U+ K" _1 \Down by yon shady harbour I carelessly did stray
+ A- _0 s/ {; M Y2 a沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - R. G/ I* g- K8 t
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; x. d# t0 R8 y! ]. l" g2 H7 X
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' g+ G! i. x4 W7 W. t7 G. Z- K" u
To view fond lovers talking, a while I did delay
' B7 {" C" ~. M/ c看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 8 u% h( ^1 J4 V" O
She said, my dear don′t leave me all for another season 5 O! D1 y$ A' w* A# u" P
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
/ D3 l) Z* c2 B9 I; |+ a: tThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ T% U: s# \+ M4 l2 Q虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' j9 e3 A% t9 l0 U( @ g
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 f. b4 ~) m) D5 e% Q$ ~
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
7 o" w( f' H3 Z& k7 [6 V1 aAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / N9 x: F8 v/ Z& A- x; U, H& ]+ D+ m- d
我对神发誓,我永远都不会说再见 % m, r. v- l3 N# Q$ `) X& t( a
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* ~4 n/ |1 y$ a! W/ n' \# h$ N3 d7 M他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 f: ]7 |* {! {1 c/ }You know I love you dearly the more I′m going away , a6 g' y4 M: M. N
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% z1 N: F2 }) Y" ~# O0 f( jI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- n# \ g4 p4 _我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 5 C4 y) f% |# S6 d x$ ]7 Q) ]0 h$ ]
To comfort us hereafter all in Amerika y
5 O4 e! k! H% N) j- `0 S来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 Q' F- d+ w8 bThen after a short while a fortune does be pleasing
. O$ K4 d$ v! W7 L9 a' O不久以后当一切都已经平息
3 g* y1 K6 E9 F' L- `/ G8 hT′will cause them for smile at our late going away
/ Q3 M2 L3 o8 J我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# M0 J, s7 u2 h8 x+ ^We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
/ J5 i |2 m5 L# ]/ g& @2 [ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 s3 e" n% g/ b. O5 Z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y H7 H+ N3 O, g5 @
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . P: S t! r- \+ v1 G- s! ~
If you were in your bed lying and thinking on dying
9 [6 l' U) {2 ~2 ^' Y如果你躺在床上正思考着死亡 2 ~% B: ?# m6 b6 v5 |/ |
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er; a1 B* S# d: p! r, e% H- y' }
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: m- I5 r, q4 R( y' HOr if were down one hour, down in yon shady bower
. g- m8 }, n- ~2 `! b或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 f d4 X( C/ dPleasure would surround you, you′d think on death no more
8 C% _" G' @0 r% I ` 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 R7 K: e9 l! ZThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / w( T8 j1 r4 J5 b: c9 V
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' o: @4 Y" O! @+ d$ c8 l
I never thought my childhood days I ′d part you any more
4 E! ~: {$ o/ w我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
- C2 S, C* W! sNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& l9 e& m$ n, Q/ T而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 |. |: D" v8 R, L
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
3 e8 L) u+ I% K沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; {& A9 k8 P' v. S+ O) o0 @9 T
! `: p3 s" _& r: `Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& r3 E. {6 |+ K" i0 q6 L: ^- {+ x1 x' o1 w2 C
3 H* o* a0 w7 S( |# b
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ x. b0 `0 {; U+ X* ], U/ ~她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " e& u0 N9 F' |
9 m) A, C8 e1 q5 }8 ?/ d" \Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( I) B7 u1 P# m( t0 }1 Z$ h u
4 C9 c7 T& X2 Z14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - Q! F, ^' n0 X7 {: }
! B2 c$ n$ _6 Q. l; ^《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 z# w. `! b' x6 ?$ `
$ {; B2 i, H3 F) f% e0 dFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。+ e& c$ @6 D! B* x Z" z
* o; z' @0 t, j. L9 I自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|