|
|
$ {! E- g$ L0 y' S" k
" [9 J8 v& x7 [ [: p& D" {. P
It being in the springtime and the small birds they were singing
. }' W7 g2 s. g+ i/ r; \( ~那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 ^2 ?2 y3 N6 z w- [
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
: f6 d& @- D: X$ M) T2 _沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% `( j5 }4 F- o) N0 V2 }$ JThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming : Q2 m/ h4 F7 P% @2 W ^+ C
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 % }6 s. N6 @' u$ U/ r; `
To view fond lovers talking, a while I did delay # r- s0 D% [* Q% z9 W
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
4 @- h$ ~4 U' p* T$ C6 CShe said, my dear don′t leave me all for another season 3 s; k% `: }: k7 H" W' E
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 n% C2 L2 k- W' s" _Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 i: {8 K" S( }7 [7 A
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 w8 I: t. Q* s) E Y2 EI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 B/ R& l6 I3 | O& @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 Y x0 H# ~6 U I/ H3 U
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # u; A6 q' y, B4 } I4 I
我对神发誓,我永远都不会说再见
# [# }- z) d7 \$ z8 N: O# x8 L! EHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 T3 ?2 z8 r, E5 A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 3 |$ F& G+ O6 m+ S7 A" I7 S; w) H7 g
You know I love you dearly the more I′m going away
. _) V, e: y9 W- b0 U你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & F3 e9 W. c; g1 j( i# k7 U
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation H% X( ?; W' {8 [1 E9 m) n0 v5 K
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 : o, |6 w2 d: [0 s4 P' I0 e( s
To comfort us hereafter all in Amerika y
* k% w' \) t3 i; E. ~& o来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- D- B7 F' }) r; g- }1 ]Then after a short while a fortune does be pleasing . k* v( y8 _- f: b( o
不久以后当一切都已经平息 . M" V) f3 W; U9 b j7 ]- ^7 V' ?- E
T′will cause them for smile at our late going away
c1 I3 j6 k9 @9 G- X! n* a我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 h2 L1 l/ {" I: y# H h8 G
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory {% \1 ~; D: O \9 m% C U5 }3 Z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ( ]5 l* c! Z" O3 i/ P
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 \7 B6 h& U3 ~7 ]/ [. q+ [我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 0 N V% g4 Y9 V% u; k5 U
If you were in your bed lying and thinking on dying
" M) p1 _; ]3 v% H4 U: c9 V! V如果你躺在床上正思考着死亡 1 @6 E. }0 h% ?7 T' a$ O
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 _+ a; j) E. }" A
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! S. T* n+ E, U3 V
Or if were down one hour, down in yon shady bower + ?, }1 A5 U7 M) K* q/ e1 s; k& v: J
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . O3 I" Y+ c! g
Pleasure would surround you, you′d think on death no more" e" a5 T$ _" T, s$ e- `
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # x+ ~ _8 |" X L8 |) _
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ L/ k$ H) ?! V- Q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ; b1 u9 E: N3 _* f A! K1 M
I never thought my childhood days I ′d part you any more " `3 o: E* b: t
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 y! G9 e$ L. d# s6 \Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' V' n( B9 c D$ O" H而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: R3 G* U V v9 U8 w" F4 pAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
, Z$ ]7 k; R8 E7 t沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: b& p; J( D9 f2 e) H
: p5 |: ]4 U: G2 J* M6 ACara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
# i( P& B* m% N+ X
5 a/ S+ n V' A; B
/ g3 }7 c! D( @/ t# }" j爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 - W6 p! l) e+ a$ i
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , H2 u0 I6 f8 a, z; Y. } Y* U
, [1 S T, W- l3 p4 Z; m3 FCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 6 P0 p( O8 X# p4 W: ]* U- m
* R, T9 |' B$ H- i! k7 Y3 ?
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. j" _7 Q4 }2 T" P& o5 h4 O1 A" C0 _5 D4 A) ~8 I
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - H7 d1 @; G9 |9 M% {9 C
# @; }, E0 Y3 \# O& T1 v+ K, zFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* i. N2 Q, o0 f+ t
2 [0 ]% h4 B/ N& w6 l" W自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|