杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125449|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; P) j& C2 S1 R1 S
! F1 v5 l6 S0 `. ]. b2 w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" j4 C4 _5 @3 W/ b1 C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 h6 \1 o1 f' b/ X[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ d; H7 C% P. W. o9 [9 H% B, ~
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 M: [9 g8 U% w3 D7 O! X: i  B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& T# Z( e5 t2 w

( @& i; g) S6 C( I, a$ ]7 Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) H2 i# [0 c$ k6 ?
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; ^# E: H0 Q5 E% W0 c/ |2 I0 H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, f0 d* y! p4 p+ O' F$ ?; k- G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ L: m5 U! W( C9 {+ z- ~& C
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% k8 f* i7 ?# b' i) o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# ~  h* ]2 Z6 `" n1 a  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- T7 Y# {  e& z* d; J  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 i) B" U: v. x  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 d+ `9 b" O9 C
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 i3 v6 @& W( d6 m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; p) L" w. J4 N
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 n- E; I& F0 d: H1 ~- A
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ c. j$ ^8 T/ I) `2 R- |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- c; h. g0 e6 R6 U  i- |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% T" G+ V0 b9 L! W: b& g' K
  [b]弗:[/b]不知道了……& k: q' _+ g" \0 ], r. _
  [b]苏:[/b]记不住了?  N, L% O! Q! z
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 W2 P+ Z2 _# s
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! C4 g/ H) c9 ?5 s  [b]张:[/b]难。
1 e! {9 S4 U) k3 V9 t) d  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
+ Q; m7 n0 A1 g) ?$ s, L- T; `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 O9 @7 S4 s, M) _/ \; M/ K. e! K
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% u9 b; m% C, v: m9 l. i' g8 W
  [b]张:[/b]是的。5 L! s  L/ K- [: Q' f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 E+ c" z; u; M6 Y$ o4 \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. y, V4 w* v* ]. u# g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 K/ o/ q. o/ J3 Y2 Y( j. G4 d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 p# F( m6 ^/ r0 B: ?$ {
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# R2 ^: n( V  F1 {, a( J( H" |  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  n8 `: y( \9 o( D' L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 k' ~) `, r+ m- ]
  [b]博:[/b]政务参赞。& x7 j. f0 z" ]1 k/ |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ \3 Q" D- p. g, c( f+ W6 A  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# b  O! v: r( X: K8 R+ f  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! z9 j4 U) j. W" q( y* y. S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: o0 |. ~# r  e" u$ k5 |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; |  H8 U6 a0 E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。3 v0 ~( E* w/ R: ^$ y; X2 l
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* _' `8 G, @  u( i: s: h9 `0 R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% ]) d1 R  S8 A) p$ Y; `
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 a/ [* s- s6 T+ j( }# f
  [b]博:[/b]没有。
" b5 [8 N$ Y+ I& b3 z; F- H  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 k# M4 [) U2 s( d
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) E" N9 {/ ?( M, d; L7 e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, N0 R$ M6 }% C/ v  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 |0 ?$ x' O& \' m: U  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- T7 j! ~. }' y! k8 z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 {: b7 L# B, }0 Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" g, V9 B/ F! `+ }$ g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( @2 ~& D. i+ H2 E9 W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ m8 }+ e5 J5 ~1 y# X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 u/ y  e3 I$ k* _2 y# L$ j
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  h& d) |9 Y" U8 \3 n: p
  [b]博:[/b]截然不同吗?
6 V# U5 w5 u; s+ M. q* ~, g+ h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- }- `9 A. [( D6 X$ a  S  [b]博:[/b]……. z9 @+ U$ o. f* o  A& w6 ?, P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
3 A7 G( T, f0 b2 E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 A; X) u. N* T  {4 c/ T
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 m2 _- Y1 i' G) q# T  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. @! ?- F5 |8 E7 w
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: {5 u0 X. n# k7 _: t# x5 o: T  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' @. X2 [7 N: z) k8 Z* G4 ^) S; n: x2 Y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' Z/ I& v; t( f/ l6 q+ F  a  (四位均笑。)
' G& @" V8 B3 Q2 O) b' F' \7 t  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' J/ a9 S. v& [  [b]苏:[/b]为什么?
# [" Z3 A  F, i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# z0 C. T+ }  ?) K
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ z2 k: n$ g1 t; }/ J  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  ^" P0 ]1 X2 ?2 c) L' h* i
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( @! L0 M6 s4 W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 R( S# r& @& t( u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 R5 w9 _) W) j. ^
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ v: r+ m  W( O0 q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% W: x! U# g  W3 F% e2 }  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. w+ l9 E' o4 g2 Y# A& j8 V  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  W$ P* F: }7 K" `5 e7 k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 V% E  t0 A9 |. ?# h" V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- `, G- W# o% W9 _$ Q  i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! V9 w- w- H8 @; O2 v  [b]博:[/b]是,不一样。
) i2 T7 p  u! j+ W: o  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% z9 g9 E( Q' ?- B* T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ l0 _3 [  T7 f
  [b]苏:[/b]读?9 d- @! d/ B% [# x+ T8 z; w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' g" q8 |2 T5 X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: W5 g2 u& v- S( k' }, K3 k  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ \* ?0 d* b8 `& B- Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 x0 J& @! h+ V9 h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ v) N( e  R! U  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 v% c% p0 g# Z8 J, p
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. f2 v0 I0 y) T* O5 [  k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' C$ W, G6 [, L  ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ |" K- g" [$ J  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 ^; G% K: m8 l6 U1 Y+ S# i% s
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ ^0 P, \% a5 @7 T6 L
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 j$ t* o: ^$ @0 }
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" R  k( x0 z* ~: P/ i1 O5 k* q
  [b]苏:[/b]哦!& k. P3 r, A) T1 t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ {* @. R, {9 G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! \; x3 r. U0 L2 F/ a/ D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ M+ `+ l5 u( Z2 [- Q6 A2 Q3 E9 W
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 f% t: r1 W# a7 I0 X  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  J* i* y- X. m* y" R, X  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ Q+ V- D6 {3 }8 Y& V* N
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- B# O, v, W  P8 P
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% r- L, [3 O( i4 x6 `  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 y/ c: K- r$ _9 W5 C7 s6 W
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ t: b0 }# h" U2 a9 ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  ^0 q8 v, r6 @2 p7 z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 r! _2 a' K3 g0 E  [b]张:[/b]是的。) f& T8 L! O8 Y' k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 c% \- i2 ]  p% Z6 ]9 Q: n6 U
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: \# @1 \: L  H  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ n$ h$ m2 f1 }8 F1 i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& u6 \  ^) ^; T# a$ A7 U$ T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 @; z; f' \3 V9 ]  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# {* m# ~4 A4 t# ^
  [b]苏:[/b]我猜的。
1 z( L" E( M6 G0 Q: U0 O3 d3 I8 r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 h& U" c! v) i. g& z% b7 \- p! }" Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 m. h9 S6 G  V+ W' b' S, G( r: Z- n& g+ J" d* X5 ^( y! m; s
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 e- ^$ H" B& H4 h$ K6 ^: v9 {9 V/ P  A# D  Y- z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; N! ]. }5 W7 v7 T
  l: g" ?' ~; N. g. Y) g$ E  苏:时机正好?1 [9 v  x. L4 v: X" z8 y( M. w6 w

) O3 H: I" \% M, e  张:是。
. Q6 C! r& v# B8 a' R2 Z* S$ p0 }. A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- M# I$ z+ W# j% V! ?5 @
/ o) n  w' f. T4 `. O" H
  博:公使。7 R% g, m5 x# h, n

% z, C' ?' V( b+ B  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 G- l/ E7 e) l" g) f3 t
( _9 @; p7 z8 G) p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; d0 V4 j  Q- Q/ E, ^9 u
# u6 R- K. ^3 n5 x" ^! L  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 l4 o( T* \2 N, x

% A+ X8 x# P; J3 i, l- X  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 V5 |- @& ~/ x
  D5 f9 ~8 }( M( L' g  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 X3 s. r0 h- G1 J
/ I* X  x# _! c& v3 G3 |# c! c  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& a3 d, d* T6 s4 W! h. P
' U, Y1 `$ [5 Q/ d* M, R  苏:哦!: o3 P2 a/ i  P$ i0 S! L/ @
& k8 U7 S$ m& P3 k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' z4 e, M: M+ n" A" s! }

) p% _: M& i9 D/ J  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 V( n$ m4 g" J. m9 Q2 r1 q. A
( G! r+ a0 m( ~. h% W4 y1 S7 L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% `3 c; h% ]8 E% W* W9 A  S
0 r1 F  D$ N9 f( B
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# j/ S$ J3 w: h

, z* @/ }7 r" k) H0 S( Z# W3 h  弗:是的,说泰语。9 f( M9 z& e! b$ ?
' o! ^2 O! _( _, L6 n  p: F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" F2 |% D7 x. C2 @4 K

; j* i& H& y& G, Z8 e) z  F9 C  博:还从来没有吵过架。
% `& r8 @! O8 }" i3 C+ M
  m8 m, g1 ?4 K  d. X; ]/ N  张:是,从来没有。' v+ l6 I$ b# n8 s

1 u' b, ~% M- b. E3 V  博:用泰语说,就是“还没有”。
" I4 o, k  N$ X& v& {$ t& ]6 U# V# i+ j/ O) t' ^4 K* x1 C
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: B  q' U7 a9 V% h
/ n7 u/ }% r# l0 U: W* P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& R2 S0 w  |/ p
! u: o5 O8 U, L8 I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; ?) T  g1 Y/ F# P5 [5 F. j5 [
$ j$ p. a, p( e: q6 {3 j  j
  博:从来没有在那个时候见面。7 i2 A# C; j2 J% @( M8 o. T

3 M' }2 X( d$ q1 o' G- `  张:哈……
0 o% g* M: o$ g  y6 J
. Q) _' B$ K4 f# Z% H6 c7 X  苏:尽量避开,是吗?
, r, B( ]6 @$ D/ D
5 f/ m( X; r. {% Z7 }/ Z) t1 {  博:避开。避开。
- b6 A) |2 q7 E; e& k5 b' O% j* j  d) e1 U5 p. |9 d/ N
  苏:那英国呢?9 f3 k0 R6 J3 Q6 {5 R# R' I

, G9 U% r/ ^: `2 `& r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 _+ `9 \: s2 r1 D$ Y

. ]9 g  p* o: a! f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! X8 i) t0 }# ~' Y1 t& k, L& ?, F: E

! Q9 d+ ^$ W0 N. K* _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. N0 A4 W$ N( `, b2 J
! A( D( v* g: F( L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 T- m0 j) {/ R4 g$ R1 m
7 W- V% H4 j2 `( Q) x  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 Y2 y: m& {& M) L5 e+ H9 \( X0 o$ t- e& }
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& [! ^  P5 L) Z3 s3 O5 R$ z& T* d2 y, _. u4 y3 t
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# F: g, p+ o( A9 j; U" H% q! G0 `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& Y* Z- c' J. {/ {
3 ?; N7 A; d3 P" @7 ~  弗:是的,会交换意见。7 a3 |- J( D$ F0 V) {  _' }* p

" }# Y& r9 }* k! o- l& W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ v0 e$ W; p5 M" k6 `
3 |5 T' l9 ^/ H  q1 w: r  博:没有困难。# s' s) q5 K1 m7 s9 J/ ?
' X) A( X1 d* E: {7 W" U/ X$ S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 W9 D+ k6 ~$ M3 l9 \: H% O  T: {5 w& d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, o: I9 T; y; W6 @9 W
+ N: E: Y# W/ Q5 A
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% ~' M( ^. |) s& y8 b, }9 @# w2 V7 ~+ N5 m" }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 ^3 i. E. {% {
* F! _! `5 c" a) P+ f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! L* S" s% ?  ~5 B, w% v3 N8 r6 c' U; B6 |# H2 g8 R: \, O
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 k* e$ w' \& h
0 V6 ^" x6 T1 t' g3 k" J! P$ F6 m  弗:我们必须保持中立。/ L# _( I- \$ {3 c1 i& y
7 {9 v/ `# P( X# H1 I9 |
  苏:始终保持中立?
5 K1 Y3 N& e8 X( G8 w' m# M! W5 B# }$ {5 y; l) a3 P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  N. g0 C" q9 {7 `7 s7 M) O

  m; q2 E. T; q( j: d5 Q& Q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 e* \- ~0 F/ j  N& J! U5 }0 ]
$ B/ W' f3 y/ x3 u
  弗:但我们不理解啊。
! o4 M0 d. v$ `' P7 G% {6 D7 M: U6 n1 E2 ?; p
  苏:不理解?/ z) W+ X+ c: b* ~- p
& ^" F- u. `6 q7 @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 n" l6 A0 S3 a9 {9 f7 j0 u

* V/ A) M) n8 h1 p1 U5 \( o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# w4 }( n  _1 g5 h6 B( G# k
1 A( n: A5 w5 r( r  E6 k! J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. Y( ^( Z  T# E# i9 A  R- [0 d) y: s! Q1 d; C3 \, H* V2 o# F$ ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 y3 L* ]- {: I. d1 Y9 b  l  ^
$ [: l8 P/ w  ^! h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) W) C. N! T+ O) q2 b& y: l8 a9 g, t6 H
  苏:中、美是同一天吗?
) y4 K2 `* ]/ H0 F
* D; A0 {% Z  T" m: c6 I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& E" F: g3 {) m3 t
% k( @0 l6 ]8 l7 N
  张:是。
& x: {/ t% j  {' }7 o2 ?3 i) L* b% K6 h  L7 h$ V9 R1 X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ x2 R+ m4 ~# H- ~' L/ l& t, |) L! x/ ^2 d1 B) _4 U. Y
  苏:张大使介意吗?
; e# J2 Q0 [8 A2 R
& {; ~; E8 a1 C4 c9 c0 I0 z5 t  张:不介意。
" U# {' P. u6 U1 M
3 m+ G: H( i( B# x, ~9 l* Y2 {8 b  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( y9 W$ Q6 i; x2 u4 \2 x- T
) h' g) U2 C: x/ W  博:苏提猜,不要想得太多了。8 R1 o0 U" n! z" l: U8 H
4 C9 s' {9 L. d( z9 D- G  f1 a
  苏:泰国人这么想。6 e1 f- W+ N6 w. S

, I# L/ l% P) y- M* D& {8 d8 C  博:我们不这么想。
6 V( \$ t$ Q7 N$ G  `9 |; g' n6 t* A. ^. m! w
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( q  M) V' i' P0 `  o) N% @' j
1 y/ R1 w, n) E  f/ j" I! u在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% H1 M% m! B) g8 q. o; ^
) o' m: w) M1 V( y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ y/ A& q5 f/ k* ]5 g- T
% B% k7 d# M; ?/ C9 t1 ]
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 y, Q# ~0 l+ u. t7 t7 G' r; q% D

' {/ m- h  m, f: |; ?' J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( F# ?+ S5 `/ D2 Y
* {7 l" j. v, q5 g" b1 w' j
  弗:是。. a( K  l  N" X( e# n  d9 w' M
/ i) N# B  X% d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) R- B! K/ ]+ J  K% C- f, `, ]! I
7 l( @2 f5 c( T& e# E, r# Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: U( N8 f+ s0 c4 }' o1 G, N
9 D, n) S! t& d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 v) t$ W1 L% }8 w0 a& s* C6 G" _) n) ]- t8 e0 ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 {' y/ g6 v( X! V/ O/ E! G0 R6 m

" ?) B3 M# F* N( u( X% `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 @  o, |2 r. r* I( s6 e" p# x

5 n3 l* n1 ?, d# [* l* T: I8 j  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  U  q, z) |% e, A& c
# u' k) ]* K( J; O# r  苏:大使感到糊涂吗?
3 ?. c4 t% z5 O% c
+ @) Q% z8 W& V/ Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 C# f+ v8 N" }( k9 d
- q7 e$ Z+ x2 T+ T6 {* A% r8 f% d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& R; x5 D% a* |& F; t5 v. m
: v8 J0 J# W! R9 K9 H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' L- [4 t0 G. E( ]" G# z* f: k/ ?' F9 M! B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; L  z! t9 _# M; I2 C

. z3 g! |: B1 f- X0 T- q  弗:哈……7 ^! P: F1 K5 a. e
" H+ b! L7 D( H2 F0 k
  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 C3 n9 C) i5 X# ?# @/ G! e" w3 Y5 A) z# d' N
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 N! ~. ~: f4 ^0 z. E

$ ?- w2 x+ U1 i: \4 R' B" F9 d  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 P3 _/ L/ _! h& g% f% I# x
1 d. [5 {8 a; Q. o. B, b
  弗:那天我在英国。6 a6 R+ {% ?/ u! ~& q$ l

. k4 i. f* U. ]# m5 D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, Q) S$ ~4 Y, M4 q# D; X
5 Q1 }/ E  ~$ v; }0 p( {
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 e0 J* O2 U' C5 c6 ?

4 b/ R) R9 Y) `0 @: l6 }0 p  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 i' ~! C/ Z( S+ n; W
5 N+ ~) I4 b# ~( u$ n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ {9 }: W$ s) ]1 m: {1 q5 c6 {8 G2 t7 i! d1 `. ^9 U! k
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* y- ~4 a6 x0 [: Z
$ o( v. z' s3 [1 y  博:那你说说,有什么情报?2 W* K! d% }, o8 b' \

: b" p! x5 H: i% i  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 e+ N1 V* ]$ x8 i# D/ Q" E$ y3 x& ^5 |1 E9 u6 k& i) e* S4 S8 S
  博:不对。
1 d. Z: Q9 w2 V! ~% C7 P% u, x( O
6 z, E9 ]: x" W& G0 {  苏:CIA,可能有什么情报……
2 h4 \, L8 c/ w
6 F* U# y: f/ c; h- q% T' e  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! p( m9 ?  D- U( x. G% E: M" S: W
  b% ^* g- \) n, }  苏:不是事实吗?
3 o* O+ ~; T  U$ s' J, n2 b6 s+ x: k0 }6 d, N) A# J9 k
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 i8 @9 `. l7 G' x8 W
2 I3 ^/ o# G' i% C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* Z' S0 t, o& B) l: B3 v" ~

: R6 E7 x7 ]: F$ e$ A' ~  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) v2 C3 u, Q1 U7 U% p7 q7 e
1 }% v, q7 B# k4 _- y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; [+ P& L# V* a9 c2 l1 }& D; L2 q
" |( v7 f9 ^* i4 o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, U/ h' a: t2 a( X1 M0 Z* o/ U
) l, E) b. E7 r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- i( N1 {5 R) ~6 _2 |; o; E9 f2 V5 \4 V: o& _+ m1 K, L: z  U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ ]4 ?9 g1 j" k, ?; |
1 M) J* ]( B. }. c" e* u  苏:为什么?损失什么吗?
/ D8 T* h* B" e8 p0 I
) `3 d+ b' s  q  博:是。哈……* n0 S& a+ l1 H  T( a7 b

" m& ]& z( Q0 u, w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; z  U4 U* ?& G2 K8 e2 N( ?. F" X/ v7 I! F/ a; }' V  H2 ?
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ Z0 Z1 x2 y. \6 d
/ E$ z& X3 H; f
  苏:大使在泰生活愉快吗?. }. a! Q9 z. A- \- Z% w9 m
5 O9 V7 l3 I/ O! U+ H' [
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ z( t* P7 }& T: W1 F, r- {
$ \# q( \+ {/ j! }3 \/ A  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& b  D) o- h1 u+ P" C+ n* H& M. x& ^& N4 x5 L# h
  苏:这样好不好?. Y% W2 W3 R2 J3 l# n

- y" C" Z* W3 J" x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 Q8 V( ~, Z: S1 f0 ~2 x( M
6 F  w+ E( ]6 c$ |4 B% @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- k# T6 `( z, j  V: ^% U, g6 ~/ s$ T
3 `5 i' U3 y2 V8 `7 [; n  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% ~# I$ T& O0 [2 L! \" B
7 x0 j* M* ~, M
  苏:泰国人?
# n) j* k0 w% h
+ A; Z) C/ I. q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: C4 u- e, U! T' d& \2 I+ z( i( p1 s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- ?1 r; B1 a: Z# a
# M: D) w# K0 n6 x

2 h& l# Q$ x; j# X$ A; i' W5 |5 J2 m3 H
5 \; q9 N" b6 u3 z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ f8 o; f( O  I  t3 \; M; v
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-13 13:50 , Processed in 0.063670 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表