杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125434|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ H* H$ j# V- D8 D6 a- t' P, i4 M( s
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: B) a* c/ m: w2 O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; D+ f9 t7 B: U% {) g' @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; c6 I7 H7 X/ ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 S2 R. o2 h" Q1 y4 j5 E3 y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% |# }6 }& ?: ]0 }( h3 I/ \. p% b/ E# g1 O/ T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; {9 K/ Q5 D1 M: c
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ y, h: }3 @+ T" P8 E  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  ^3 L/ P+ p$ h$ i1 x- o) k% d  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ T$ K# L. x  g) P/ g' Y! p
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% Y9 U$ C$ Q' o8 p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' D. d" H2 C* s1 C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  c: s. @  }8 e3 P8 p" ?+ f$ o! L! }
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* R2 ]2 _6 N' G3 c# T3 n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, [! K+ a7 u, |& n4 A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 t- {3 D1 ^8 g+ F8 v" x1 E' H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 D9 ?9 y' ^, U) D6 H  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 `8 N9 U# S4 Z# B: |0 x
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; r0 o4 c: o* \2 F+ v  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ [% R4 Y7 v7 O' N
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- h; o( j: g' H
  [b]弗:[/b]不知道了……
! _! a2 N# \" m, A. T4 A. R  [b]苏:[/b]记不住了?- i0 g! V) `1 m' o, ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 V4 ^- _7 F5 l0 A  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 {. g: R, N& t8 a  [b]张:[/b]难。, M6 |0 z7 S9 N$ y
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 o8 V' ?' ?8 P. i/ H0 Q- J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) g* c7 J) \$ r; S( K7 Q+ m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ ~2 u( ~3 \- i3 w( G- v+ p  [b]张:[/b]是的。3 `5 @$ Q# O* v# g; C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! y3 E" @: \* S# i3 _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" g+ c: u7 c9 S. J/ R. t2 B7 m6 H9 X, p
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* D* K7 \$ |/ ^
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# z, W0 S2 Y. D2 o: R/ D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 r8 y3 l4 ]2 S' @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" o- B, I3 P$ ~4 s, P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- Q4 y2 F% f3 P! z
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ F4 q4 K' Q/ b2 J  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?% o1 S1 K1 P& }- E% p- I/ \2 p
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 Q' @6 Z) N- w. Y. M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( I4 V% |: z1 D- V! x) U8 F/ T  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 ^% R8 X* ?  v1 ~! f3 Y* {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 [& D. t) ]6 R' ~; i6 Y0 B
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 ^( [7 f& R/ Y% |. m$ v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" E# \& ~2 n) U$ ~3 w+ i, G1 [9 }
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 Z- r# H; |  U- }5 x  [b]苏:[/b]没有教科书?0 C- T" c; z& a6 `9 S& R" S! p
  [b]博:[/b]没有。
9 i/ w2 W( p4 x  f9 H  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( v$ |  L; \! ]% L5 d: u+ e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 a2 T7 q+ o6 J; j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 W" \1 P* E0 y  R# \1 o, a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& |3 [. N, f( z/ N  b6 o/ A* f/ c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; l0 v2 k, s/ \9 S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 R# a$ e+ l9 q" ]- Y# a  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% _7 S; b5 i- a4 e3 f8 \  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 M0 o9 o) U6 Q% W& ^; R4 }5 V  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" A) A' h- ^0 L8 E6 s
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  d: `) K+ w0 A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 b2 r8 w0 \4 z* Q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- [: i1 F. [/ b# H" F8 ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% r9 G6 |4 Y3 l
  [b]博:[/b]……2 N. P6 s7 H) U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! A/ V$ k) C0 S5 N$ s& o  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 k. q& `. r6 \" y9 A8 ]$ w: w* d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 R- I/ q. u4 E- P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: s' [9 B. V- i- Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ `4 j- m) ^4 Y( ~, C4 k. K# ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 d6 W7 X/ c6 c. r" \" e1 \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. C( j/ I, j% o& u8 w, H
  (四位均笑。)
! m8 `0 _; l- Z# r* o( S6 P8 [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) T# `5 \" G+ F. H$ W- J: P; z# N0 S
  [b]苏:[/b]为什么?/ Q. U7 _( O: a. m3 {7 S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% S1 i# ^4 O3 e& `4 y; I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# B. A2 G/ |7 c4 G- M/ w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" y$ d/ c$ ~7 Z2 ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 B3 K  W, {9 \7 i" J  [b]张:[/b]比过去多了一点。& k8 _" w1 C9 ]. ]3 H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) c( n: p9 }3 K" o1 N. R2 q5 g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 Q! J! k' }3 ^$ ~4 D+ R/ A/ w- w5 v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 M# C) q" k/ w& q3 w) M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' X/ `7 }( K/ R- h9 s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 ~) l( ~- P& H  J' p* @- U
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 ~1 f9 p9 F( ?1 h% H$ l" p8 ?
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- c! p0 ?4 h/ M; Y8 K" i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! U/ D1 W0 ]4 c3 a. G4 f  W+ u  [b]博:[/b]是,不一样。& r& M4 J( s9 h+ I$ G  a1 K3 a
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% n* O, m8 k1 [' L( W* J# v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 o8 p5 n" S: a( }! ~- X: q. D  [b]苏:[/b]读?
: y# v7 h2 x2 s$ A. @" U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& H8 n! v" Q8 b$ l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ |1 F& e: l* G$ i5 P' r* k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 |6 o+ X7 _0 v+ w0 M- T  p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 X% i9 Q' j4 }$ D5 }' u
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  g. G. G3 j* C  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 o. F8 B; B! Q6 L. Y. s( h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. w) B) W) J4 H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% f) H: a" Y* e1 }: M: l
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% h* N* ^6 r9 A8 q7 e5 D; o4 O( d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. h- Y7 J  T+ d  W1 G. M1 G9 S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* d' W. ]6 @) [7 F, x! ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# [4 p6 m0 m0 e: ?  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 R6 I, P1 z* P+ N4 K
  [b]苏:[/b]哦!
5 K& j9 s' b* o0 ?7 X8 P  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; `- ^! j+ M. G6 s, p# c
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- p5 A! E3 f& y$ K1 ~  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) `6 ?5 b; ?2 P6 R. k
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 j/ f3 q' H, f! d! |. |! v7 p% f  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& g7 @9 K5 s( f) r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( _% C; Y5 d- t2 c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! U: P. `( z) Q. L# R% a6 ?  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) W6 }; H" F1 J) f" A/ x
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 s- ~9 e& M7 H5 A( w2 q) w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# s. j: j' R3 t# a
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) A) g  l6 `3 r) @5 L0 P
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  d) J7 e5 @6 V% A, }8 j; X8 Q  [b]张:[/b]是的。
# p+ N8 z; j3 e3 N( M  u  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 H/ f7 l2 a9 b3 K0 U' B6 E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* j. v9 d2 T. X* h- X1 h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  [2 ~' y2 Y+ c2 o% @' U* ]  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ Z" }/ o- f0 @) V8 G9 N" ?' b
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; G4 J- K0 l, L. Z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 _( b/ W* E! a. S: u, q  [b]苏:[/b]我猜的。$ [% Y% i6 j7 l' N' d+ f$ F- a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 X. {$ y/ _; K- e* D) H, J5 a! s( _& }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 J/ @9 k$ S- n# ]! v: U& p/ K9 A
& I! k5 s! C  q/ V) `8 w! Y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 @1 J7 Q# t8 i9 B" x& v1 j

( l6 E  t8 ^) i3 O, w, |/ l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( ?1 S, h* a4 k9 Z# `

2 i6 X7 }! V6 `' ~& Q& S: \4 O  苏:时机正好?
( P4 w  P0 J- |8 U% _
3 A9 \; `' s' \1 i  张:是。7 M& v/ H& G( K. A, ]: W( z
* ~. Z3 |  @0 n( F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. D# H. s* g9 r, u* j( @$ d1 U% T# x: K# S
  博:公使。$ E1 {0 E: I) x
) S) `( p3 Q% ^0 L9 Y; H+ O" _
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! d1 Z2 }/ N3 r/ Z
3 b2 a* m0 L) p* |. }- J& c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 b' p8 J7 H$ a( [5 _% y+ D
5 c: [6 O' C2 j' T( B- @2 _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# ]' }0 C. _9 _1 X

4 g0 E  P; `$ C8 O" Q+ }) E5 z& q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 ^$ }' m+ ?0 B7 |& M0 p2 u

6 u& H4 A% B. }$ c; ]  q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* B6 }* w2 C+ U  d; _* n
7 K4 `( u& d9 n8 u) G5 z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% T3 c5 G0 T' J: S. R$ e( Z" m& l
  苏:哦!
8 G1 n8 d  t  N7 N  u9 _& U4 v7 L' p/ D
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. L& Z8 t: A" t4 _% E
, S+ D& e' U6 \& b! F, m; k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- u7 Z3 n, G: h8 \3 ^& }# J. W3 b+ p" |# i. y. g4 Q4 @
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 Z* K! ?* R9 G) G0 `. p% l: P
, d4 |) U& \' R3 J9 ~9 g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 L( O& ]9 c% E3 W+ K& d+ T# Y0 q2 M! v6 _/ b, o4 z5 \/ t
  弗:是的,说泰语。
1 P) [7 O! k2 T: K- `- q$ U4 f( C- `4 V: @) j; u. \8 b
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: I" x! d% ?8 K: l7 t7 v2 C1 o7 }- T# @
  博:还从来没有吵过架。
5 P0 h7 Q4 a+ Q9 A( J" ^5 {  r% D5 i3 F! ]
  张:是,从来没有。
2 F! U5 B( K. U( v8 t# t- R
& K1 P0 @- b# L5 J3 x& [- P( f9 h  博:用泰语说,就是“还没有”。( v+ S6 s/ Q' q: Y5 Q, n/ a5 X

- D& A* u* K1 N2 x( S) Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 j9 {& O7 U; F) n+ Y
& V6 U* N  m6 k* [0 N
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- C& x* }7 v3 I+ S. m/ ?% o

" h  E" c* [8 \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: {1 @) J) K, [. i, j) K; e8 \; h1 H% C
  博:从来没有在那个时候见面。5 Z: [: y1 B4 Z7 ]1 }1 {2 S% I
, e( h+ B) L/ I/ v4 Y) e
  张:哈……
# V8 S5 R, K1 ~+ O3 D/ b* p  p3 ~4 Z7 Z
  苏:尽量避开,是吗?
, O1 z4 F1 V: ?6 T6 r4 N/ W9 S: O2 M! ?
  博:避开。避开。
1 W9 \) B3 T$ ~# e8 p- C4 Z& ~8 B
  苏:那英国呢?0 r$ L: j5 `- ]

- }2 ~4 {. f: A, e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ ]2 G+ J# a. }
5 V. y4 X6 k# B% Y5 y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 |1 c# |- @0 [0 z9 V# B
& Y3 Z. L" T& t- g% U/ _3 t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- }: p5 @; K. e* B" Q4 |
5 q1 C. I9 ?1 c# b: S
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% n" c) B/ H0 l/ C7 ~$ P9 h8 g6 e& T+ W; t$ Z' \3 _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 [3 G% x4 [2 a9 L1 z9 _/ U) \" |4 K
# u+ Y% A& f$ h, x, U# `7 J. d" C  苏:那作为朋友,会怎么做?
. ?$ ~) c5 R3 n  p3 d! E. m8 D6 K- w4 ^2 e
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, [2 k! Q+ A0 L- t  j" n) m
8 u+ J# H3 c+ l3 c$ U& [' m  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 \3 \3 X# E- K. X' ], J' g% W

6 `& v* K1 Q3 Q  弗:是的,会交换意见。& Q) c7 D. ?  s1 ^2 f1 w( j
. c, L1 r4 Q! \% ?, ~. J
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* Q5 i& U- P. P' [

, u2 U; n* ]; l$ N  博:没有困难。1 r! i6 k! D0 @# Y
6 M; a9 s# b+ a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 y! |9 o6 C# W

: B" P& X* \2 e, C0 z3 c9 e7 F  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# u0 r( [, F, t' u% T! Q  V$ C, q2 y, B# A9 `. H% G5 D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 B/ I6 F4 j' [/ e: m# x
  S) e1 ~% ?- x8 g3 n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. ~9 S$ [5 n( q3 T3 j! W
( Z! S* ?0 E3 h5 ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 Y( W" r+ \% @4 G2 Q- _6 l

7 r7 z1 l3 m1 c2 ^7 l  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 x; X2 w+ A. b, l6 C& ~
( _( a0 Z2 o/ _( i
  弗:我们必须保持中立。
% \8 w8 R/ _  k. H
9 i5 z; {, S8 b; e8 i2 W  苏:始终保持中立?% E% q) D& f0 j- K5 R

/ W+ o& ]9 P* S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ d& n) [7 q5 T; S5 m

) T+ h3 e* c( b# [% t; d8 u' o5 m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 d3 z3 Y: a7 s* _, \! T7 O' {) U% M) L  |$ ~9 \  v" K. d; U
  弗:但我们不理解啊。5 Z. [! J1 U7 {

5 B/ C! v6 }  O# W6 o, t% Z" ^  苏:不理解?/ B1 J- b5 B- ]1 }: j: ~% r. y  Z! g. V
, @2 f0 f0 y. l: C7 ]
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 B4 x3 \; `% o8 x8 P' C& h2 b( w4 M7 T. C/ z+ M- e. O# W& O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  L8 I4 N. j( ^" a/ Q- x: t3 Z4 _8 R3 a- G0 {# H% f% X
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% e% c# h, Y" B9 L

6 q- A( i8 X: ?- ?0 @  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 c' ?' z& K7 \/ _* p9 g6 A" I6 v7 f
6 U  J1 h, ?4 h7 j+ T& J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。  A. ~$ y8 ]% g8 _
) A! p/ Z/ a% F) S
  苏:中、美是同一天吗?
, M* h7 F( g' p' S( b! E
! o. ?: d7 a: i5 Q$ D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! D, M/ a9 K; m' i5 U2 A& k& V7 E
  张:是。
7 ?$ a0 ?8 K/ i* c" F# E& H% N7 u
& [$ O/ G6 ]$ x& j* h1 g: D  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ C1 V) x5 O! f) ^) \, c3 U/ o6 v$ a  c6 x. ?
  苏:张大使介意吗?
3 o  c2 O( S3 G, D3 {2 P( r- D# R
  张:不介意。
/ Z8 ]# t. {' p- `5 a. ^: d+ O: X! `8 \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: H3 z0 I8 U9 q/ g  S, Q

. ~* Q) Z, Z  s4 ~* [  博:苏提猜,不要想得太多了。; u# M  ]* }+ U9 G. _) {2 q  I

* z: s. S$ O7 E1 Q1 ]  F# k  苏:泰国人这么想。0 v6 t  H! }+ L$ A2 R
4 u: [2 F: R) k/ V
  博:我们不这么想。
/ y! Z) v' m6 Z+ O3 R7 t0 d' ~, W+ Z: R$ S- M# h: L6 @+ x% n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, H; w7 s4 u7 V
. o% |) j& i& I' N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) K% H. U, Q' F# O! w
6 Q9 y: G1 l2 W. m3 D" C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 B" g' `' L) f0 Y* c' l' m7 y" ~, R! `% u  w. V  u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' v, k' p0 T3 a6 v

$ q, C) J' @- n! y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 d3 H) p) M. m

1 V; b$ c2 t+ g) w; {. O  弗:是。; J6 X/ r' ]8 W7 x: Q3 Y& P
* N4 a5 s+ q% O/ q  v& h! j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?2 u$ a/ v& c- }" J( h2 Y5 M
* V# [, z* K2 P
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 e' ^" v1 u0 F9 H1 M9 m. T

+ {! Q8 K- }4 F! I, Q% J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 S, q0 A1 Y/ N" N4 _( m8 Q7 Z6 b2 V, @, b
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 g9 W$ O) T% G8 h7 u$ s7 d3 J6 z3 Z& z- m3 g
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* H" Z- A% n0 Z. Z2 ~; R
, w4 I1 Y: S; l  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' {! }4 b0 a/ _: [9 D  ]# p3 u7 ]* k9 B3 \
  苏:大使感到糊涂吗?
# H2 V5 _. |: T4 v6 d# d* `, s# i- O7 \
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 a. e# ]% B4 U- K) ]
# c+ i# W5 f" J4 L/ s2 T
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' [3 J: L/ _- A( }" ?! P5 o/ X% C# Y* _& K+ W: F+ x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 I$ I( X5 p" D& m: R$ `. z) o9 u* G9 ^
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) Q7 w$ o' Y! C2 @) [
0 H" J# t9 U7 h! Y4 M3 F& t  弗:哈……
- d5 U  Q, u$ |$ y5 H& K3 q
. \# k$ Q6 g+ N- {1 M: s  苏:每次来都碰到了“革命”?6 D4 R. z, n5 ~, K( @
! s, y0 e' Q2 o
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 N" R3 @; u: G/ F4 F7 Y) N6 r6 H

' \* w% i6 q% D! J) [" @: O( L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 c5 A% A2 c3 L1 S  b+ j$ D, w
4 |+ c& o6 u2 q, ?- N  弗:那天我在英国。
' o/ W3 P+ k) n0 X) M* M
, V0 m! D( D! P2 N7 |- D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) j( |! D: x# O/ F# t9 V2 @- V0 E4 L2 W; z7 c: I( H) ?9 Q* ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 S  D3 v4 i, |% e+ Z! F
3 D! y& j/ X& `8 k1 o2 A1 {
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 D$ U2 R7 N4 _8 R! _: j  g1 Z( m3 P, g  X8 z: c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. A+ U8 |& Y' p" X+ a& h
1 ~9 a* @, X$ U- `/ i  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. B3 f5 \* E# o8 w* x
# x, n8 A( x1 j
  博:那你说说,有什么情报?% {: I  u5 S9 J( [

8 \2 V# `7 k6 X! u$ q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ O- w7 B. z9 Y% a+ H  r" q
7 m* Z+ s: u; m  博:不对。
9 w* F. B$ A: x8 I7 W0 P6 B; E( O% [$ X: B
  苏:CIA,可能有什么情报……
! p# ^/ y. |0 g% p4 [9 M+ @
* C6 @+ a( x' n; Z2 h6 e7 W  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 {$ Y" T, B7 p9 R/ O, V  C  J# v
  苏:不是事实吗?
0 Q! G* `) ~* L8 L- [3 Y! `( i# o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ g" h# z$ X# d( k
. ]7 b& `4 z, a, N2 ~* L; d
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ k, {- J+ N$ Y% i# n5 U0 [
$ @( L8 v- k. P% F/ f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
! N( H, S& J0 b9 U4 a& s0 ~5 H3 N' U7 N, \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. p) A6 \% O8 G  c. j! N4 _1 F
- k6 i$ C) v3 p( [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 a* @& q/ a- K
+ O& j' c; `, z. A+ Y4 X$ e- ~
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 Q' n" d1 O8 h  C' r0 k

1 h  o+ ]2 ~% n7 g3 c' P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 c6 F0 g1 i4 l9 |8 F
# [! A* z2 j7 |: G# a3 D+ l0 V( p6 c
  苏:为什么?损失什么吗?% Y! u0 H9 e$ r7 Z5 V2 M

. [) K8 p+ y# u5 I' g6 t  博:是。哈……
" V$ M- @  l5 M0 g1 Y) c. a
. R2 {9 V8 h0 x" |1 V  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 E2 `$ d& U5 U+ G5 ?  x( z9 \! B7 Q$ Q' w4 y: w+ k' ]
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ s) B% W3 {* ?: c, M- t+ K2 l

1 m0 X& z  ?  `* N9 W: q% t  苏:大使在泰生活愉快吗?) m! g; v, O4 [6 X- A1 B0 N0 }# x

$ L* [4 H0 w1 p8 _- x- F& [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 W4 }5 j. q" i5 x2 z6 U7 X7 f
% s, d+ Y9 J% l& I! H( E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. F5 K. @) h7 r/ f
$ Q0 I8 G* T2 ~2 `  苏:这样好不好?
, B# V- s/ w, ^: s# ]
* \7 ?- {9 `$ M9 d2 }$ u# y( l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( `" S" A& b( |1 D% h# y' k1 N8 j0 \% b

; C/ g/ e# h& `, e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& H: ?  t1 ^5 t
! j4 }4 q7 }/ r1 j! E& \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 c: ?1 o5 J" }; T
" m# z# C9 A2 K2 ?& W
  苏:泰国人?# J. b) p* U) |! J* y* l
. K- [! H' O2 \0 }9 X
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 z8 ~6 R8 r; Y0 y, [. V
+ C9 |$ T4 c8 s$ n) k, X; M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. X# ~" A& ?2 _+ h
, a9 L" E% p. K. k$ |" Z( I
: y4 p6 J$ l$ S+ u
1 M* w$ `) E& F

/ s$ B( E- ^( L  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 z! Y8 d! C& Q3 s
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-13 12:22 , Processed in 0.061032 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表