杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85510|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 m7 U8 o5 d' j% o% k# |/ `1 H* M  W6 ?. b  l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) {; t" ?4 g* P+ Y  j' `5 Z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& z+ `8 c# Q: ?  v4 U8 Z5 ^8 V
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. Y2 t. ~, ^2 m6 Q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# u6 s  Q! l* c) z8 R) ?9 H) U! C5 S
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 x* H: r! B9 V9 [

/ q' w/ H8 z) |% `4 ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; H; H8 H5 R: i2 z1 ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- Z0 m* v: x  u& f  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' m7 [8 V% z$ `: g7 d) n  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?$ @( s% _$ d9 D& v/ V  S  S  a
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. B, @" p3 n( b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ e+ |# X! p  L4 R2 F  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 ?0 r# j$ Z/ j; w; {# V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* O: G  u, c5 {; F  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 f. j! n+ g6 @' e( z5 @
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 R/ h  H' [, b3 d5 b: ]% U4 d) x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
1 N+ p. [9 r8 X  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. f+ d6 ^4 w% R* b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- k0 g. z2 B# \% J9 R  v2 Q6 d  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ p# A7 O5 n9 j* D" R, A" |  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 m8 Q8 X( o* b/ i% ^% l1 d8 P0 i  [b]弗:[/b]不知道了……9 N4 ^, E4 |$ f( U9 f! j) B
  [b]苏:[/b]记不住了?
  }) Q) A$ @- g$ i/ m5 Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 f# c4 Y0 c- b4 ?- h  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" m* |' N8 w* ^7 K. v  [b]张:[/b]难。
0 k3 q2 ^1 R' ?* R# e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* e# Z" m7 }0 a1 ^0 S; ^5 K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 g6 K. O/ O7 U  g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 k$ f/ S' X) ^1 b2 {  [b]张:[/b]是的。
! |$ E) ~2 _! F+ k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& J9 r! z# B7 `% Z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 M0 }' `( m8 @  d3 l) W  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 ]3 Y+ Q$ y. h" s3 B. F  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。9 g/ h+ _* q  V) Q/ u& e* b9 v6 q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  ?6 q: }. }% p$ ~4 T6 S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: m- N+ X3 j5 a$ p  _  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! o( X+ Z! D0 T) _8 x- P  [b]博:[/b]政务参赞。
1 g4 @% L- ]9 b! f; r6 s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  S+ B) P; G# \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; @0 Y2 `" A. w! ?9 d  k3 V
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% N# X9 N+ Z& R$ `% S, N! b
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! D# I8 s! J# I, t( j6 U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( d7 L- ~, K: |( a6 K9 m- H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- m' ?- b1 e7 U  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 F& j& c- {- x6 m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
; d# h! U! d9 L) L* Y& p  [b]苏:[/b]没有教科书?
* ?( Y5 q8 u6 h/ _! l9 Y8 Z  [b]博:[/b]没有。. a, r2 y5 x" B/ e: M0 ]
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?. r; k/ g/ y' b; S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ M5 _  S7 v) t, @0 g
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, P/ G4 i( b' x* j9 R% x
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, V: `3 [" ~0 v8 I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 S4 G& l1 k/ Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 [4 a7 f7 g5 |" x1 M  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ G3 p( i# j, ]) J( f+ F8 [6 I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! ]1 D3 r/ z6 Y1 K0 T1 [1 z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ W0 F/ I* ^, e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 @! V# @; O4 P/ K4 {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 i7 N" z; s- r: ~4 w
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 T" n" j! F/ N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 k1 Q, R$ ^; L4 a8 t3 n% _  [b]博:[/b]……
$ N. _" v+ d3 l' ]5 }3 p  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- b2 O' k5 f2 V  W* U$ T  t/ C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& T. Q8 e7 L! r8 T  u( ^# w
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 X8 M1 P! N- T. H9 z5 F
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# o. ^# R. ^! H, |" K% L
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
% n- D) E4 }5 o. o7 k; K  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 |" O3 J) a% A# u- l' ~! d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 w7 g% ~- ]. p5 O0 W  (四位均笑。). Y: h9 C8 N: u# ?. v$ _' F$ f% X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
9 c* P9 Q3 O% U5 j6 D  [b]苏:[/b]为什么?' P. y. v/ B3 k  p, ]- t* H% S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
( A  u8 R  ^+ q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ @, z8 {! T3 Z6 b6 A9 `. p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! A- m9 c. J$ V" S$ x9 n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 a; R' \: O* u* E" V  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 c) ~# O' F/ t; x
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% M/ ?. [6 s, {  P  s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ `8 a3 q7 Y: E; E1 p  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; a- A' C/ G; f( Z$ `4 q: r( _+ G  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 Z0 P2 p8 g% L1 o
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. h# C2 g2 u9 ~2 ?! g
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" K* i2 R, A7 H: z( d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 d7 t/ I1 @3 L- P! E  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" x: b  m- |) t8 t. o; v8 o/ C  [b]博:[/b]是,不一样。
1 G- s& I8 [, G. O  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 K* U7 J8 c1 n: d1 t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) }' ~0 I: r- @. T% o% v  [b]苏:[/b]读?
: n6 ]" G$ N7 J& t# K) `! i8 }  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 n3 \! V: G: C6 w! R  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 }2 y& O' J# H, i6 W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. P: j' T% @; P0 X9 {0 z+ c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# f# g: P  U; f2 [8 S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' D5 F5 \- S) y& @  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) S, u) J% M; T) D) R' y6 |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# J  l3 c: Z, G  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 B: D! {5 Z: n; M( u4 j
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' Y1 s3 j6 w% [) o4 j0 @7 y# {& ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 t8 Q7 {# s  x$ V; p! P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。( p" w: Y% R, \! T# i: o: j& q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# `/ b. {7 J9 m: l, _) u% X  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 b0 g( t6 @3 `  [b]苏:[/b]哦!0 y2 N! b) r  e2 \0 c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 o  t) j( B$ l6 P0 x9 z- `8 w2 w  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( ~) n8 t: J  D4 `% X& [# r! u) M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. C* o  `6 g3 `: N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
* Q! |4 o; D. c3 @' r4 _+ H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 n( m% X  U. Q+ u* }  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) f& |7 X/ y4 B' l
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' j& U' u/ I1 r( z$ J  \
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! f5 u, f4 X( H' K' B3 s
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: w: f7 z' b& M4 j  \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( A* K5 {4 o5 g- C0 `5 a
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ E0 `* W, o4 n. |
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 L9 b; I' {- P; |
  [b]张:[/b]是的。  d- D4 C6 W8 M( i% h# H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& z1 t- U' V" Z. H  M+ X: Z. N2 @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 J; j  |  m  S/ O6 o2 {
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ {0 P( d: E' S; d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 Z# ?+ Y" ~7 [2 B/ d+ d
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" m7 z( L3 d( ]7 d1 u/ g  _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 B4 q4 Z: S, G$ i8 d% e# U; V6 i
  [b]苏:[/b]我猜的。* L6 n* f/ W! b% }+ \
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 A0 A% e; e+ j- y6 `" @: B6 Z8 z  Q! F3 h9 p) u
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, r7 x; ^6 j  U4 c" H3 `

$ Y! R5 f" d, E! R  a, o# O7 S0 f8 c  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 C! [4 O+ Z$ S$ B7 j$ B" B2 b+ [! o* E; P$ }; x2 w
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 M7 S; M( u$ {4 h+ z
" }. V. b' |: k/ b' M4 C
  苏:时机正好?
3 [/ r2 y' }5 G, I$ b$ W2 @) o/ _. N) Z' E. E1 O- T
  张:是。
1 d1 V, Y$ h4 a) H. w4 _  {. o% y* L# d4 Q9 L
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, ]: I  L) C& W
. z! S6 \. w/ D! Z9 H  博:公使。6 _& e" w4 L+ a- a+ C# e
  I: U3 q( @# e0 |" t% \1 T
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& {$ H3 O; T. }" r/ @3 w# M/ B
% C# F6 F- B* N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 r  [; ?" i$ s! i% K

9 H0 a* X! J. t8 m6 \( @8 T: V$ r  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ }- O/ @0 |, g0 ]& o" {6 q6 U* m
4 x0 Z) A0 e( x# ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。! x* e! }3 @. Y4 |# q

" N. [8 y  p, Y5 N- C  P/ [$ k: I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 f' D* }' |: _& @: @
: J& B3 M% E- u2 m' q5 L$ {  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
/ \# _9 g1 [* ~; L
* B7 W) R$ a6 |& b& \  苏:哦!
, x0 k3 A4 X2 n6 m
4 @. w5 g' H+ z" D" W2 R, r: S/ y  博:这位是真正的职业外交官!哈……! F3 B% ]" K! G( {
' G& O) h; `  x2 @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 S5 |/ l' F; b" E/ t! X) e
2 f: U! ]" ^* j$ H. t4 k2 |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& V; x1 G3 g, H  N5 {7 z. f& @
7 d' Q! r# y! j5 q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# s$ h5 W! x3 [+ t6 n( i

! b  ^9 l1 n; F) P, V  弗:是的,说泰语。
5 v" B% q# T- q7 N
0 B8 m4 r% u% @; _1 ?  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 F8 S5 H+ N  l  ?: Z6 K% t
$ X9 e( Q+ Y" \! _. L# s  博:还从来没有吵过架。
3 d, }2 m' p+ Z9 R, ?2 ^( m3 A+ ~% @1 g, w$ _7 V
  张:是,从来没有。$ A; P+ p$ |7 t9 ^: y9 a

$ t4 L- D( c# t1 V6 T0 k) U  博:用泰语说,就是“还没有”。
) z# ^1 M. ]# r* R( y" k% Z! a7 E4 |% G
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 u' s+ k5 D$ O  c
# n3 |( k& W. ]) r- V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% U+ c0 H6 P  g3 K6 l( `$ t% S

) P6 n! [  T4 Q1 n6 |4 d& J1 Q9 o  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, ^' J& c# D3 ^  F/ d) `
/ }  ^" m: R' m/ ~
  博:从来没有在那个时候见面。
- `1 d2 c/ V' F% D- M: O: R
5 `+ o8 h: `8 _9 n+ E, P  张:哈……  F0 L+ B' D' Y- E& U% n

6 b& }' q6 y/ h2 n' l  苏:尽量避开,是吗?+ e& I; ?! d; v. L$ v' A

1 B; t9 Q8 f8 }+ i" B. C1 z  博:避开。避开。
+ @( C/ g* ~$ {
4 [+ O7 f6 B1 C$ O7 y  苏:那英国呢?; p' a+ o* C' O+ ]
/ O# P+ F' h  v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 c: {' u. l  T0 c
: k2 c, b& u* S8 ~( y
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: ^' g3 {. X2 G8 H. S$ w
+ \5 c8 X2 |! w8 Q. b. a6 H( s+ e% J
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; k; m+ I, c6 }4 j, C
0 K" ?4 j7 s. f( a/ ]# O. l  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  P& h( x# G% k& Q1 \6 N) u
1 S: L0 z5 E/ C# p6 [: e4 n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 ~2 Z7 D; \% V6 v$ ^+ w8 w& I
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 S* Q. O1 c+ |+ ]1 n3 m9 q) W3 X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! c9 U6 u1 I. m; v( d- X! Z

/ T/ s, t* h2 J0 N, s0 W  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 h' m' l. L' N4 F% t; _8 U) j0 o7 D4 A+ K5 V0 G
  弗:是的,会交换意见。0 K, S; g& O5 m, C. N
- g8 D4 y( |; ]& ~' R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- T& W! q9 e; O7 q* }
" `" g2 O" @3 N# Q# t' f  博:没有困难。* S7 U1 T" {$ r3 r; C9 s

9 H2 c9 {  m- ^4 y# ^! s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) h8 c2 _; {! ]: k! Z1 `$ ~6 j% |0 ~1 |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 K- `6 e* x  n
1 \7 A. t0 y/ \0 s2 S9 H+ s  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, d; }0 w/ S8 E  _3 ~' |
9 M* z5 j* }# q* q! T- N8 v  u2 |! T
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 G8 x, `3 S" L# H
+ f9 o/ b7 l+ B0 l1 [) c' \, K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 O( I$ u1 s/ y. f! M, ^
9 S8 d  d/ ]: ?, Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# L" b! `- U" d' t
6 p& R2 y1 H) V5 w  弗:我们必须保持中立。7 n( D9 h% o$ Y( g- F2 Y2 U' u
% s5 z$ ^( o) @% l5 [6 H+ {1 N. M
  苏:始终保持中立?' l/ q3 \8 ^1 L  Y0 [. F* J

/ L6 `# q4 F  K# V' s# a; g# V" i" \  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, M. w! u0 S5 x- [: C! Z; U# [5 Z' r% x7 L# z% g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- g6 o8 g8 n5 j# d: K' z

! K4 q) y- F& c% T; {* D# j  弗:但我们不理解啊。1 J3 b& y) l, Y% H6 g/ |

0 O( O1 i2 i' E  苏:不理解?7 D! w% B; T# f# Y  }4 h( G
+ W2 c) Z8 u, n- d! H9 p) i
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) u) Q- Z) l1 x" D2 x2 C
3 t5 y5 j. h' A6 W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; Y! o4 K" F5 p; ~0 h! b& R% c

3 j* a5 d+ S' P/ j5 b  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, q6 O8 d, P: Z- I9 G( V: w7 s  K* Z0 \1 [* {& n
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 h6 A1 Q. Q" t3 r9 G
8 u$ T/ D' @5 W1 A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 L8 A4 Y+ u) Y. ^, V
6 J4 v9 n* ]: I& P. m% e: b$ P' ?
  苏:中、美是同一天吗?
. E) D; L) I, h2 ]4 T; b8 H# M. M2 O3 y5 V- U$ v( Q0 R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 v; d$ J" }6 }/ G
2 Z& D: L/ U2 n9 s. O* Z; j8 l  张:是。
; ]: B) d5 ?! z0 {# G& t9 H$ \1 m9 N+ T& c1 h6 |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( U3 i8 z0 d- {- V8 E* Y1 m
4 v  ]/ R( l$ N) g2 T
  苏:张大使介意吗?0 R8 s9 o+ \7 C! t4 o. D

6 D0 B& _0 v0 H+ u. k  张:不介意。
, ^; l' [; N6 V) y
2 y( M) _  g+ Y% \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* I7 Q( B( `- D3 M1 h8 U5 k3 B0 h0 \7 x% Z/ s5 Y  O4 y& K
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 j. t2 a' W& \; I; `; v8 U7 T
$ z" D* O! Z8 T5 ]& U8 |9 P+ L7 B# [  苏:泰国人这么想。4 M; `4 A- a% k* m, ^

0 A! Q, A5 ^7 E# w  博:我们不这么想。
/ W, }& K) W' @% M9 U; K6 E) @1 A3 i$ F) w! |- B/ l' O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; P# Z; g% P: q7 U& x( S
4 \  h5 G% B7 E8 b, c. K4 B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- k6 k# \! R0 o% A! B" J
5 k: [- F! ]4 f+ i% a: D2 h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 K) N$ i: B& V  e4 s- N+ d# k0 _5 ?0 a* S5 P: ]8 e6 f' Y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ L$ P% Y3 b3 ~' @, |# G
: f4 G1 _7 T4 {2 G/ J5 ]% a) s* \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" r- }' F& _$ f& G
  o+ J- c3 |  E( R  弗:是。
  y+ `' n! s2 C- {
! _* f+ [/ ]3 Y0 G  o) e  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ F- C& U( G: \) {8 _5 g  _5 b# ~
: e* {  E6 I/ b3 Q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 ~' V# G4 o* s- I1 X8 u+ g8 d5 R$ @$ x+ l5 u, Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# k% x5 f, d. E0 [1 O6 L7 O. q
4 t) J( q# u" I0 |/ [3 S$ l
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 H6 k: W" I! P0 q" Y6 s
. h" P) G5 S1 u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  E9 w4 T- c4 \6 F" M- w
4 Y. a8 p( V) [; O  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, A: b9 s, f3 L1 v1 Z
. W' F1 T; J1 a: E0 ^2 [) V8 c  苏:大使感到糊涂吗?  r0 j! X4 d) ^  h2 O7 j! Z" s
6 T8 ~: Q- ~% ^! m& _: ^
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* M# h) _/ S: P& `+ D! B$ l+ m$ U5 R
* ?5 [2 H. @" |# K* J/ U  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" e1 t  b- j* y4 Q5 k& o: N3 E1 R1 L, w2 y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 P- |" b% N, R: x- B- F
! s6 R. c+ H3 b  `3 }, X; G# G3 h# F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 V, [& {  W$ _' s: e4 d' Q. D- d) ~+ C; a, w  Z
  弗:哈……
% j9 m3 ~: K* K8 m; b4 i0 a$ M
& b' c8 G' @& _- S  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 U3 k3 C  s: B' b; K- ~/ @+ V
1 _- S/ ^0 c- [. b, e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ ?+ ^5 ~3 Z5 |/ r: H1 o& j  E" q$ ^& }3 l. B2 t6 M1 p
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 {/ m9 D+ E% V! ?3 @9 t4 _1 M
$ m" x, v5 a, d( x2 ?
  弗:那天我在英国。
$ _: [' d4 a# }1 I$ A; `& f4 U" ^5 |# j; [4 a1 K+ c
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ D6 m; H! e) S. h6 r
! W  y9 C- N' p  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 r9 a; g+ \5 [8 r
2 j9 i/ O' u, V* m! k7 D: J0 ?3 O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 z6 V. P0 c/ y- T  p  K
% D) `4 b+ Q) t: l$ z( E5 F; E8 q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 H3 U' W( s0 A; A- X2 ~: l
6 s, b2 _5 [/ k5 \* t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 w* B4 h4 g# j! A. i

2 S- _. W, X9 f3 f6 }  博:那你说说,有什么情报?
/ {4 T' B) [$ {+ w3 j/ }7 u! q- h0 p; S0 g- V" g2 V. G  t# Z% n) C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 I; ^, [6 a! a) e) c( t+ b3 M) Y+ C* U. l7 k9 Y* N, ^0 `: U/ N+ m
  博:不对。5 ~0 t2 j* f  m+ x7 a" m3 t- v' g
, f$ D5 u( `9 t  ?$ r  V
  苏:CIA,可能有什么情报……
* s. d0 _+ l0 |* p. K5 y1 Q$ S1 g1 v2 E; `" t( {. j% y1 q% M" b0 P
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 I1 @4 G: `/ N, o1 C
" c+ f5 z. E' O0 o) u" y5 _6 M
  苏:不是事实吗?4 F# }$ r9 }0 d4 K

" |! }3 l+ r( E/ ~/ R  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 H8 e& A; c* F9 ^1 x; D" w' }0 C( h$ g$ h% y2 j3 T! ~1 ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ H' B& Z# g. t# [; H7 @
9 W, W) A4 Q% `; Q7 ]) R
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- |. }8 {3 X9 b; d
; f# j7 D8 e+ e0 p1 C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 l' y. \8 o4 O5 @
4 s. E2 X6 {" x  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 p( B6 C" F# H( O

7 I' ?0 h  q" i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ f. n( v" i1 @' a/ Q

) M3 P7 x! b3 v# I  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
+ p- u0 Y' u$ o4 ^
) Y( ?% e7 n/ K' D6 J5 n  苏:为什么?损失什么吗?
0 P- n' `0 ?% c& \% ]
: n- ]- _  ?3 h8 A/ D' g' f  博:是。哈……1 t1 T) e2 o4 h
' \3 Y. E8 [0 k
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( W: _. `3 h* c9 Y3 m

" k; m# ~, S  J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* u1 d  R- x3 [3 _: e! ]/ I' A- [- J
  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 d: X+ u% Q- H2 u  ?- J7 z* [- r, M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. N( y8 x4 O0 w# L- B: t

; e% l7 X# S) e8 G+ o  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 D. D1 B- B8 q* B

0 N! s- K# L  ?5 l7 L0 i$ L  苏:这样好不好?
" l+ b+ ?4 ]9 [  o/ q, ~* W' m# x0 X$ p8 {
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  @  E- S0 d+ |" {5 \+ R4 y$ O
$ N4 s1 k0 Q  c
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 Y9 A: o; C/ T8 {
1 A6 L0 F5 B2 [* x1 J6 Q# q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- y: a4 }: Q+ w' H% W6 M  \5 B( G8 D+ {. v& ]# v+ v/ [  ^6 q/ s" \2 C* Y
  苏:泰国人?
8 g  b8 Q% u3 m  k0 V* f7 \8 T6 n) D" K# D
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, z5 `0 o7 I# t8 [( j

# G" \/ i+ h- \! m. m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 ]3 Z; L5 }1 v- v0 T0 a
+ U0 D# \+ a9 K$ g! r
* K- l1 @7 i" D2 H) n/ O- i0 P0 v3 r: C: n# b/ A' k( J2 |
- n+ q9 Z; U/ v$ M
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  a0 B* c; r$ F4 C% ?) l2 }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-19 02:48 , Processed in 0.053768 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表