杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92688|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 K: ?% z" p# O8 ^+ g/ A0 w/ Y  s. z2 {' `/ X8 Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! _4 N6 y$ `$ `2 L- J0 H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 q  y+ r2 V7 P, s6 A
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ z9 [  \4 X8 J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ ?) K# z5 T: b* z" O
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ ^8 V  M( v9 f8 q4 `6 d7 D

1 F0 M% |9 {  S0 U/ k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, B7 }, J+ G. f5 K0 X& d- ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. _& L* ]0 E" a, @1 Z8 i1 o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 ~8 d* U8 g1 J; {' A8 W6 X. ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  n9 _8 j9 F) F& Z3 |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' f. N1 \8 z( N' _2 m( v& {' {) @. v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! ^! V, C- J1 T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 n1 _/ t' u+ L% f: e2 S  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 f9 u4 q+ T, F* e+ r/ K% v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' T% t- E3 W" b* l8 |2 ?+ W) ~6 a
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, r* ]& r1 ^# L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 W7 C& |, `2 \  C  n  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 z1 a9 S0 E' u, o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 g7 d3 K3 p; I- d7 s1 w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。0 G! B/ @- D' a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 P, w) g; |* p: p/ \  ]2 J' B  [b]弗:[/b]不知道了……' b  `* {* A- {" V, E) I  u  b9 u
  [b]苏:[/b]记不住了?
" J4 Y1 H' W5 e  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. Y- Z) `* R6 ~- u% N' |5 G  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 B1 U5 d6 Z* m" I  [b]张:[/b]难。
. E! B' O5 l5 d) M. G9 I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ E3 Y5 x  D0 W6 m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 P- b( S- Y! q/ o/ ^" h, }  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 G% s4 \  L$ t- Z2 `
  [b]张:[/b]是的。
# G  L: Y5 q$ y$ P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 u7 x# q5 L- [+ _9 o* S1 q  ]) y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 W& P/ X/ S! s4 w+ h# @) e
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) x# Y% ?3 f$ D, |; y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 H1 `. G, K2 `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 f6 r! ]1 o& B+ r; o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 H6 s- p4 F3 h; d3 m, a/ P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?2 r! v% M& c! F1 N$ K6 _4 B: Z. s0 V$ `1 C, i
  [b]博:[/b]政务参赞。9 x8 j' T5 Y& s# n* q. P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# Q5 ?: a+ [, j/ b' L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
, P/ K5 }& f4 t  O8 p! `5 ?6 O) c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: z/ M& q. m3 h2 M! E, _. @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ r9 n% \. n" A: Y2 i7 Z5 a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. S( S+ Z  H0 E0 ~* @& X4 `8 b  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 i2 z! i, a, c2 \3 _  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# K0 c% u' A% G9 T4 h0 Z- U# e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) R' E, c3 Q6 p  [b]苏:[/b]没有教科书?1 D8 r! v* F- [3 i% L
  [b]博:[/b]没有。5 \7 Y$ @. _) e+ E. j: C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 k$ y4 J! Z+ k+ u3 `4 t- F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) v1 d( G) y. t' @$ l  F  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ p2 ]  X, C: X8 X* C4 X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& E0 N% ]7 e/ ~  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. D4 M4 f+ x3 K5 {  u
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ F0 m1 f- a) f  [b]博:[/b]应该是语音语调。
" R+ u9 v2 D) x! w# L+ i$ A  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% t* U- y- p8 T$ q/ P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 I- c% E6 J' {; Y, D$ [2 X% U- b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. @. g8 C3 D6 x6 O. \: W7 V: l+ o0 {
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: E0 e8 l" @# M
  [b]博:[/b]截然不同吗?3 F" c- c  m9 u4 g# p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ h( h  i( |: g7 |7 n0 H1 z  [b]博:[/b]……
7 q! M' n' |; Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 \0 Y) ^0 b; Y' q/ C) D# y* [8 @
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) C1 ~* a, o) I' e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" h$ m7 I. }, A' n; k2 {. _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% Y& C, _* w+ T: z% w, @% E; I* R1 |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ I  L4 F$ r! R$ K: E3 X3 c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ Z( ]/ H6 M% Q: r9 [- C  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# H8 e. ]& r6 |2 H
  (四位均笑。)6 z6 ]% m5 ?& C0 S" c
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; {6 d4 f' P, R, N, H. c( F; D
  [b]苏:[/b]为什么?  L- ]+ ~  G7 ~  Y! h# v
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 q8 F% g; v- V  p7 K# Y9 {/ R& @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 A6 B  W. c" G3 g
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ l; ~4 u) r5 {! I5 n" G
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ W) T/ n$ b$ i- q: O. ?9 j; e6 W) }
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: s( @, T) h9 A, D* W  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- k* F. g/ z& g0 V7 ?3 {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. m7 N  m4 o0 {3 u4 K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
+ i! ^& H1 C3 \3 b- b  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ s3 f' n2 ~. I/ ?; g0 ?1 O" q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 P2 r6 k% G$ ]# X, E7 T* \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ S6 |: h/ t1 B4 V0 P) x
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 }0 y. @2 X9 ^. ]' e8 S6 m/ N  q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& g+ U6 [  x3 n  [b]博:[/b]是,不一样。
8 @+ F7 S, c6 ~0 T! i  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# [, |# f1 J" Z3 [8 e6 b8 g
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) c- e% J2 ~1 q  [b]苏:[/b]读?
5 ^% q8 H. S* C6 ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ l3 n8 m3 e* t4 |
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; y5 O9 [/ N. b9 F' T5 V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* t1 _* n, k2 ], j7 v6 V+ I  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ y1 Y# f; T6 K4 }
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 `4 V- M$ W) t( p  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 L) J! `! x5 C! U3 ?% G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# ~3 C* W+ G/ R
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" F/ u/ S4 a/ }. _1 C" ]1 f# h) @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。5 @  c$ y; u5 Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* I9 H- u" }0 k9 V& Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ C8 r1 i& F! E7 U' n% N3 U/ D4 z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. l. r) c! t0 I# D' U
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 y% R% M* i  s1 b3 H  [b]苏:[/b]哦!& o8 M+ R- n( K& o- a' m
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( y) y9 C. p3 Z$ ~: h0 M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" c  F/ R4 Y$ R1 E! O8 j/ {; q3 L
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ x  T* G6 T* h+ k% M8 M5 T  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 y1 A$ |) w$ |* ~7 `
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: [6 o( J2 I2 w( R. c, \  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ |: C) w9 D" l% r: A- S  u/ k( K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 L1 X' }, n5 w' K: U1 M2 @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* o* l, C, ]% C! E  Q/ \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 n+ w9 M/ ]2 j" P# X& _+ {6 U  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  P! H" x8 n+ B# }# ^3 K2 e. ?  r7 ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( G& f2 T0 N( [, N8 D6 M+ x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& @2 i) d- [% `( Z
  [b]张:[/b]是的。3 ]$ \7 L) h3 m6 X  I) m# G; }1 T5 X0 a# _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, `" X0 w  _9 n8 @! V  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' B/ H' R6 i$ `# R" x# l  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ I  a. D% A, u* X; S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; O5 z5 x4 D& L" m1 A3 f. ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, v8 O/ O+ J, P* j# f& q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 O) A; u! A8 v  V7 u- I  [b]苏:[/b]我猜的。! ^' A4 z3 X$ x4 W0 ~& S6 h5 F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& j! y' ~/ w' B0 J( C# Y  U

! X- C% \, s. n# d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. {+ }, M/ Q, N* L9 p- L& o/ M
0 x% T1 g( G" H5 D  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# a6 B7 l! C$ |' c8 V
( x0 f, Z* S8 Y7 u# n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。. N4 W0 {+ r9 r+ D0 C" ]
: y4 J3 K; R7 u$ q2 k
  苏:时机正好?3 X: J5 \- M4 [, Q1 \/ Q3 t
/ S9 ^. P/ s% K' u& k' K$ i: {. |) J
  张:是。# b% Z$ z+ ?  n# N) e. L

0 w/ Z: M* G: l. b+ V5 e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) K. W$ F5 q& |

' A. ^' Y9 U4 N- L5 N- S  博:公使。/ c4 q, H% H9 o# S4 ?5 g0 x$ N
2 M- N& C% ?+ h, V6 g
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 j+ z/ b; i. b, B- S# H1 H: L) d
# V8 q6 w; b- A( N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' J. v/ j/ |- n- F
5 e& |; \, r8 k9 ^1 |
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( w/ J9 x, C6 q4 ?; C9 |/ }) \2 U6 e

; s  g3 K0 z3 Z" v/ k" `6 H/ _  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 ^4 N1 U) d$ G( U' {9 C
# `6 E1 N+ @5 o4 \. [  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 j, g1 s& Y' d
0 F: A% e. T7 h6 n- `% l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; `2 G# Q/ r' }' N) y/ R6 [8 f+ E9 ?& L4 }, z, o7 s
  苏:哦!3 V  i- E: @3 j# V

: a+ [; }  |5 @) V3 s  博:这位是真正的职业外交官!哈……& R# o0 ]8 Y/ V( T7 M+ V
& C0 p  d& z8 h1 Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: `( t2 \' q( o$ w# C) t) \: b: y6 i4 L7 o, Q: x& {/ }* p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* j9 J0 ?# X: C) m4 ]( v& M

* y' m. X! C* o  C1 f9 L  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. y; `4 r' l( @& y" }( l1 I1 j+ i4 W9 c3 p9 M" {
  弗:是的,说泰语。7 w$ ~5 I6 X* ~* q4 x2 w% ]

5 o4 y0 m8 W0 h" @" f% T$ E: y* U  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) {  A9 [* _( \  T% }0 d* l: k+ x% h6 K/ f8 K
  博:还从来没有吵过架。! q+ f2 \  A: L& _6 `" l' ^6 y
1 F1 z: f9 a+ V9 U) ^  g3 W9 t
  张:是,从来没有。, _. ?6 p: e, Q# N
3 [4 ~8 ]! M4 g& [) y
  博:用泰语说,就是“还没有”。: P9 j) h, l+ r4 Q

' Z/ U# X# \, ~5 q  a7 {7 M  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( u! Z+ N5 Y7 O3 Y. D3 @) Q
+ s+ l' r! y9 i, |# R6 T, G  r) L  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' p% l& s1 ^1 w1 N; n7 J

2 Q% h! K$ X4 Z; i! j6 j$ t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. T9 R  T8 L+ X' L9 c1 q+ J' ]( z; c+ o
  博:从来没有在那个时候见面。0 n2 ^- P4 {3 A5 R3 D

' w3 n* @6 f6 G$ |1 A6 n  张:哈……8 o0 {' }8 A! E3 R
- O' P7 K- g3 l- u0 k
  苏:尽量避开,是吗?
7 C8 F. ^0 F. Z# @) x6 Q( t4 j: I& \4 f: i; b
  博:避开。避开。
$ `9 r8 H8 v; J, D, c, }* X8 V& |* E3 s: b4 t
  苏:那英国呢?
. U6 G/ l3 U6 u! m+ Y& v8 x3 ?# F, n# M+ \) D, z0 ^( q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, s5 C/ l& U8 c/ ?& C/ K( X: f. \* e0 F: s0 T' O$ u4 s
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 l5 M; O/ b/ `- B
! y5 x2 W* ]7 h: c' ?* p7 R# G" m: r6 ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. O) R# F8 F. ~" d$ x! c6 k. \  [- D( E
8 g3 J/ Z+ I, U' J! v2 `' r# }" P
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ z# Y; D& R! W; d6 q; S# c% {# o9 g) L9 F; t# O& b8 d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- d* W: i3 ]- o
# m" g2 l- ~* K' I# m) C( A+ l  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 G4 X  G2 g, U" V; }+ G: D+ D
. n" S' `; G8 l) d- r% W5 C  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) e9 L0 @& E. g3 z6 S* T, q. t
% q" {/ }( I5 w% P  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 L; K- L8 V, u4 M

* b- ^3 a8 ^! h" s& `  X8 ]  弗:是的,会交换意见。
9 ]3 Y" ^& @! Q9 Q
6 U" ]: `; L1 V+ ?9 Y( L1 n- y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ R9 H. _4 r: E1 u4 i8 u7 x6 L( U: p5 y' h5 v  B
  博:没有困难。
8 {% n% _. Y" ^! u/ T) G& `0 r0 g# m4 E5 i2 |3 u) g/ s( _1 n: d9 q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 A: k0 `2 W0 e1 g4 j: H

! T. g+ S! [3 ~3 ^% ~3 H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 v1 @! G$ N6 [* A+ T6 b. W& C: ?5 ?: e! m$ m) M2 h/ d( `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' G3 y* [% Z4 n% E8 ^6 ~+ W7 S8 D# c% E5 G9 i) N
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 j: h! P# [1 v7 n/ |1 ?; k- |; s
" W( n, ^7 L$ t0 M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 `. G: o- B) _8 L
9 y" O" n- o- n  |" Z
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 b9 Q" M, O3 k. y0 u' {) U  f' }7 i% g' d, N' x
  弗:我们必须保持中立。
9 G% J( p, _. ]" b! z* F2 x/ ~
. t0 A# E2 `5 n7 a. d& U/ G" @  苏:始终保持中立?" f7 A2 D$ f2 @. k4 j& z: U

* j/ Z, {( g3 H( @+ u  Y0 |; m  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 F7 p$ {9 a  N( b! ^) {& q8 e: O" D( O) f

. S( Z6 u+ r! w7 c2 k* m$ J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ k& S  g, v0 a2 L
% y# e) ?, N) o+ k' y$ Z' W8 T  弗:但我们不理解啊。# b7 H6 Z( o; x- ^% \. _7 m
3 A0 v& u6 Z4 s9 N
  苏:不理解?& D( K$ x" Y' }6 ?
! ?$ a4 B' Y2 P& [( N
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" u- @. O% V- b1 w5 d/ c
/ j% w( O9 h  Y1 g' g4 R  B' e
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 W9 J/ D7 q% M$ \7 i6 o

- z% g/ B7 M0 f  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 y0 ?: X7 s8 @" ?0 y. f

5 U; Z  e. m) X9 y4 ~% {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 q7 x3 b, R/ M0 a, Y3 W8 D* S( S$ y
4 g1 O! N/ W$ h( `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 F- }* c" w8 d5 n  |) b

+ h* }7 h# e: y0 n  苏:中、美是同一天吗?+ y  A+ w* @! d4 r/ i7 ^% h7 H0 G
; n! d/ ?( d7 _: ~
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ u; x1 F- l/ U/ w' D3 I  q# E) ]. r4 ?3 B- X- W
  张:是。
. r8 B/ ?& H/ x- b0 z) |2 D
3 V3 ]/ y) A0 c( j3 H  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* ?* k* u) n8 E9 k3 X2 ?

* }; D+ l7 |  k, M5 d  苏:张大使介意吗?
8 l' H4 ?" e) X% Q/ s, t& w9 @
8 }: p9 Q2 U  c3 `9 ~( p  张:不介意。9 X- G7 P& V! f# F8 z9 A/ e
3 V; x4 }3 H; y6 ]4 u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 c4 R4 ?6 ?; k/ q' T0 C0 @$ H" b. x6 \2 \! q* c# z
  博:苏提猜,不要想得太多了。8 P# N% J% o( N7 K) p6 H. t3 C
3 v1 [$ g) E2 c- Q4 h0 o% W+ }
  苏:泰国人这么想。1 T7 K2 m1 o: O+ V3 d. E  X$ H

3 w8 L: o! e4 r; N; Z1 P$ E1 O& c  博:我们不这么想。
; ?9 h: L5 V2 [: Q" P- k3 o; P& S& s- E; v# ~1 O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; D- V3 h! L% j
, l9 }, [; ~+ @在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: q: q; @: B" v7 f# N, h

3 k( H& S6 t. p& A% s3 _0 r  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 v% ?2 h; o( j, {
3 @! G( I9 M; V+ n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 x- C2 H1 e! M! _& t" K# P- x$ Q+ G# b& G" j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 v4 {: ~' m9 S
% z7 j0 G$ }- J8 q2 ?3 r0 H+ \  弗:是。! C: m4 P3 ]4 a1 d3 L
# r0 r4 i) x( j( |7 h  n" E3 [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& D! E/ J8 c6 v1 @9 e# @/ x- [# I. R5 n1 U/ z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! P: y+ a- ~; D& j: |0 ?$ H6 Q3 N, u
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 X9 b* Q$ @+ k1 l. G4 r

3 g; d% R, ?  j  ]: r1 Q( T+ C  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 S6 W* n( g) R+ M( ?
, n' q4 r( B$ b$ D% _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 O) `2 q) o+ m/ H' b
: m6 k" P4 H% h) C+ I  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 b, e- p5 t) k! V7 g) ~! d9 J4 f
0 Z) E! C- J0 i+ u; z/ ^8 D
  苏:大使感到糊涂吗?0 k- O' Q% U- R

! k. W, y9 n. @5 ?  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" @7 G- M1 p) p1 [2 \( a
0 p/ \8 n7 ~2 c0 m0 ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 g: [8 z& W- a) L: Y, |
( E( S1 y, L" s4 n  E; [  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- E% h2 j* b. w# n  o

7 g2 O8 s, n5 T7 \2 G2 ]  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 u( S/ `8 Q3 d. {
5 o: e/ n5 X3 i& w" W
  弗:哈……0 T1 f$ Z* Q3 D# @; D' o

2 P( a" E: H) g7 f# }$ P8 Q4 v# j) K  苏:每次来都碰到了“革命”?5 Y2 |. _  ]( [+ |, c

7 g4 \" |' S8 T! B  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 N% a0 N8 y; g; D) M9 K  K0 r" V
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ w) v% c3 m+ G& m+ J  ~: u

0 R$ f1 G, H) S6 L9 B" Q! P; M/ p5 q  弗:那天我在英国。
- F( {, q3 O2 u6 i
* o' C$ `, i% |- r. G* i. `& l; W9 z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 Q3 y  D$ _: ]5 g
, l7 I( X4 j& Q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# u# |9 m2 w& }. @& M! }
* I" ^; K1 f' }  v& a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# q+ E$ N- v7 S! u- g% @5 h
$ i/ l7 J& T. \" n. H, G
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. Z/ v0 y' g/ @. P$ x) F, l& Z/ Y% o( _$ a7 ^8 O( a: s
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# ], p( a6 W9 A& L$ Y3 T" P! W& S% \2 {! |! v: U% Q/ d9 F+ s# X# h
  博:那你说说,有什么情报?. |/ x3 d8 j  W! l! H- |  h6 z
$ u8 m2 t5 P- w0 z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" c/ a6 S2 l& L( u: N

# W* g/ ~4 Q$ U8 N4 y: m3 L  博:不对。3 w  s. o$ m6 d5 ?' S! r
  x# J8 |( N5 J0 H
  苏:CIA,可能有什么情报……) O. l2 [2 I3 ]3 E! v: z- _
/ Q" ~" T) C" j+ K- ~. e
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 z* Y; }- o$ s. t
! o8 P  O4 [6 |  苏:不是事实吗?
5 J; h1 B& y. P2 b
3 T4 n/ U9 y$ l) g5 [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 k* h$ x# V" J' j: R. S: _

' F# O6 H! i: b8 R* k; e  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 V# B4 y$ `4 D9 T4 B) z# a9 ~( ^0 j! }# |
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。5 c- o$ c% S+ g$ s* K

* R2 p& \( N5 Q4 C% N4 |$ A7 g1 D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 H8 W& b3 W* `* y: G
& g( {2 q7 F4 T" X7 ^6 R8 F  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- b/ Z4 a1 G) B. I
, D. Q( S  R2 O& h, k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?0 g) r# {) S$ d2 O# X
& G7 I7 f5 z- X% x9 \7 s
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  U. s5 M9 a6 C6 [) S- k2 K9 Y5 b1 W2 G1 d6 \
  苏:为什么?损失什么吗?
( s2 o1 w. H" i( ]
2 Z) M8 J2 c3 q. u9 t  博:是。哈……
) |" h  c4 |/ b1 p5 j' K* K2 }) a3 Q& p. I* I2 Q) F0 p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' R! ?: G0 \$ e2 H9 t7 T  b2 \, b, c
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 r; V2 o8 T: d$ Y3 q

/ _( g- i/ w+ g  苏:大使在泰生活愉快吗?
' t8 f! L2 V& z% C6 X* {
/ y( P7 S" A& v! W  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ @7 v/ |. b0 T/ `( W
2 c/ `( s; P' ]/ e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" a6 \' D' |8 q9 o8 K2 C) ], D

9 }7 l' G/ B+ b4 t5 U& t  苏:这样好不好?
$ @* ^( \8 w0 _3 J& U% b( R6 O7 U" c& y5 `- R1 }. R- }5 D0 `
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" n2 ^8 q0 Y$ v) y9 Q0 n. {9 F$ |
5 |# M8 i8 @6 r# X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ a- P  l* e% e1 O" a5 l' @  h5 U9 G" }5 D, R' `2 g) d$ u$ d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ T5 d+ e7 {2 o) i/ o- \& H4 O; z5 [: x$ v2 a4 W1 j# l
  苏:泰国人?
" z1 H) X2 A. ^7 Q# q8 G& ]5 `; H5 R0 g0 J1 w
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 @3 K$ l  h! J
, Y0 a+ g: k( l$ {) ]  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' {8 h& U9 h7 Q! K) Z) O' y/ V
' Q2 N& ~# N+ u3 e6 h/ J

. m4 c' }/ \( e
& M$ B- S- Z8 s+ ~. I' n2 x7 I4 G+ ?! x7 W2 Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( T* H1 a, ]2 }; c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-15 19:32 , Processed in 0.057226 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表