杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117849|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; Z, l' }9 N. Z+ F, B9 B/ k
5 |: A5 V$ l9 w
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: x. T3 Q: e$ v1 s2 [, l) d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 Q3 e9 ^( T/ }# |" b/ M[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 }6 ~5 z0 b) X: l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* _3 G0 c3 a  }2 ]5 s7 P8 `
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ Y) m7 |- m$ I2 {

  j, k) V$ R3 u* A% t[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% k0 r, x* y6 \5 t: j
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 L- A7 q2 F( ~& C. b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  Y! X& V* n- A& ]3 A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. g) A0 e- J: Z+ |% z3 ~+ k9 e7 b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ r; a& ]% o3 w
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 i! C1 [, _  g: m' j" ^/ Y) O- I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* M3 O8 D6 T+ c! j
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 |9 `9 z* q3 w  n; a6 c! G- V/ m3 h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 h' p2 r: \1 ]
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! x7 K/ T+ ?5 J8 ]% Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" e5 X; m7 k' K; i  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 G& o3 K/ G2 {4 _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 P1 R2 b$ \2 h; z. }: L  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 Q) m9 M( W: @: x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 h2 E' M8 \- P. f* A
  [b]弗:[/b]不知道了……
. R( E( f! Q. k/ S$ {  k  [b]苏:[/b]记不住了?( V" a) d* _% C& m& ]1 }. e' A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. E& ~9 V) t5 y8 E$ R% A+ {! o
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 N' ^: _8 q  a; K& n# U: |) z
  [b]张:[/b]难。
" d# ^. I9 e! w. G  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 z& v9 Z1 ]* C, X
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: v! ?4 b& m2 ^: E& E) v
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 i# y* R) U' {3 B  [b]张:[/b]是的。
! I7 S/ y. p3 D  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ @, B. d, w  E% @/ z& a5 @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 B: I: Y  v9 j# X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 S' f. F  r+ N! V% S9 l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 A* ^" Z3 ~/ k# I7 N9 J  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- ~& }: J0 b2 D$ u  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 U' G& `# R" i( v) K! ~) o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  W7 {  j. {  |2 U: M
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 L1 Y$ `" ?0 Z$ a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& s( }- t; |$ Y; x  Z' X/ N1 J; N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ q8 H% `& I, e: S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
: C/ W% k* J4 M  e: W" a3 ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  O6 G; b1 h3 S  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# B# _2 }5 q; ~) @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- Z) F1 ^/ c6 B4 y+ O+ @  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 b$ q; [) e1 ~  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% p+ w% R4 J4 L, `. a6 e4 u
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 C5 f0 {2 Z# K% t/ E  [b]博:[/b]没有。
( ~; {0 p- U' j% T2 i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 b1 v# k( c, u' V8 I! D
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 D# n9 R4 M$ J/ O; ]
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 F4 q2 E: `5 Z
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 r0 ^, n' d& |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; ?" G9 f% f; H0 l# M% M  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* N7 t* c2 c- A  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& J* w/ ~& n* f- u  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 H$ n5 s8 t6 {, ]- L
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 a5 E& V: z8 }4 ^. b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% k% O5 f# i  W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: c( ~& q( M4 d7 F  q3 Y  [b]博:[/b]截然不同吗?8 ]4 {. T/ N7 U9 N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) q0 q3 t; L3 i+ K0 m; B1 L; }* t
  [b]博:[/b]……
/ C7 b% P. r2 J5 s5 |9 Q8 L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" i+ m' @) o0 |3 h7 O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  H# I6 Q+ q+ Q0 s) H, y* }4 {% H  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; C& @. F+ P8 K- s* g5 Y# N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, V9 v. p6 n+ j# v5 v  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 g# y5 _& d5 i  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 O! C. o8 Q- x' Q# s
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# k0 r. f7 |4 ~* P) B) v0 ^  (四位均笑。)
/ L( t# ^& T/ O1 |$ u% P& [  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, r& G" V1 R& y: w2 X$ O$ v* R
  [b]苏:[/b]为什么?
- p6 m3 s" a" X: {  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
5 @2 V" l1 n; K* c0 D3 l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: \1 r$ Y0 a( Z4 x: [4 y* h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: x, z- a' {" I7 j  V' Z! a+ {
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 e6 \: |6 z. h( Y* f9 D  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ u" i! _4 H6 R4 [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 E& l, c+ |9 a' v* |
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. q5 P2 ], Z% b* U; I# q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ D+ t  t% ]0 g) H8 j' V) K
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  t3 j0 a+ M8 z- j6 J7 f) y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% [0 _( S% ?, N" g  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: I/ c7 H* E. x" e( F: X
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 H3 ~% i4 p3 N# x1 Q& B- u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* x: S# K" \$ j% \& T7 T
  [b]博:[/b]是,不一样。3 _& Z& L( j' Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ n- j* J) A" k  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: }( B! I# k7 |: i: Y, v  [b]苏:[/b]读?
- ?  ^) {6 |9 h  ?4 V4 _. h  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, j# u: V. K3 h+ P7 p9 {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 ^  u% }+ d+ o' m, s, C. l  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* h, I3 Y1 t8 ^+ r8 G  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, b; ]7 [* [3 D9 n  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: v- C' p7 _! K6 v  V, z- {) d  ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 t) p; H- c+ y9 x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ A. O: n/ f2 k9 q# l4 |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 Y# I9 L3 d; s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ G6 ^8 ~$ J, ^7 N2 I% P+ o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
5 T( Y1 v- A) I) W+ o& Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, ~" }) A2 V: a+ n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! a6 x1 w* Z3 |# }4 A: R( c9 X8 d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 H! G" V0 G- T7 q# g0 u; j
  [b]苏:[/b]哦!
) G4 o: c  u0 h( a) @8 [% v) y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 H& O2 j- f7 M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- ]2 h4 |* T2 \% n3 j, M
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 W# Y2 w% k" g" c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& j1 Y1 J; x" Y3 E/ W2 @  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  C. D, N8 U5 |. N. J3 g1 L$ ]+ ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# T5 f: {- w9 }& I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% \  @" g! j$ l* H8 G+ X: U
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 a$ B7 Z) M1 C1 }% ^- g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 U& f" X5 R; J9 O* p/ I  N6 I5 e1 _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- N; f. N4 F& G& n/ H# P
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. ]4 h& B4 j5 ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) J# p/ I% I' h+ s( Z" x7 Z  [b]张:[/b]是的。) C4 K8 z8 R/ G
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& o- V+ U4 K# {* H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) o# n7 O6 x3 e  q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 Q& r$ e6 @  ^5 g! `5 i
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* U" @1 C$ j. ^
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 [9 c* V4 l) L  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 O0 I! _; a0 j2 p0 [: f
  [b]苏:[/b]我猜的。
3 f( O7 J& x( B3 h: U% l  z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& b3 v' e+ f: k8 N* M: t+ Y
( a, {$ m! c, V" x  P; c0 K+ x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& X5 n* x. S6 \( S1 |' \0 G- s' g1 _' e* E, p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. Q4 h, a( F& o
6 p$ }! k, k7 A3 V# N7 q& h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- {$ H: u7 N1 u. I4 Y

8 |2 q- y9 r+ k' p0 q' E& e$ }  苏:时机正好?
- w5 A6 i0 n% `& L: ?/ O" |% T7 P( W6 z/ H' s& u. K! w: Y
  张:是。
4 l; E3 g! |# a& Y! n, x2 {4 u* @+ e
" a3 q* s/ q1 B3 B" o  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 C4 W# C: S, k5 i, a
1 I; V2 }. C4 W5 C' L, u& ?& Y! j! ]; L
  博:公使。
0 V  _0 e3 b" O/ u) U" u% M5 T" L$ s) l
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* V( W0 N" m0 N8 s

* ~* n  K  E, O7 h  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 L% r& c2 X$ Z/ z5 G

. h( ~: O$ N' C. x3 I  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 ?  l3 r9 l& C: D
; c5 H0 o5 ~" A5 |8 e( L" l* Y, z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 w, y8 s% i3 O1 C6 K# s) {$ D6 r' @7 R* I* }
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ X% z* Q8 |! W% S' O
, X% V1 w% q0 u0 r; C  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 s, ~2 |: C+ D4 y: v* G
8 H$ m. B$ \0 u' p# j+ h) u5 w
  苏:哦!
* X, Y" m9 ~8 N
; I  m. }8 W5 T9 R: F, H$ \- A  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 T5 E8 W/ u0 G6 A& F2 w
' G7 ?. v) I6 H7 @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) {$ f6 L8 X# U- u: G/ ^# v7 }/ V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ T% _2 _: v2 A: `8 m7 a1 k: C

6 Y& A! F& u& w8 |& g+ S) m1 m3 ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ ?9 c, k1 z8 e( \% \; O+ D8 m
, m: }8 g% g. l3 }5 w* Z9 `
  弗:是的,说泰语。
# w5 |% \, j/ v" |! a+ v$ [: A$ Y. F* {; S0 T6 ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; ~2 p2 Z0 X! I0 L9 X% c3 d. c! x) S8 {4 Y5 x
  博:还从来没有吵过架。; u. D: J; g$ ^7 T! U
+ X& C' @1 Z3 Z" ^5 o0 T
  张:是,从来没有。
* b* @, T' e. a1 p3 p) H4 N4 A5 |5 C. V3 M  P
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- u( K, j. m. z( @' i+ ~
- E1 g0 O9 p, U4 Q8 P; ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 e& {" g, Y; B9 O; q

+ t. c  p2 p! }9 P7 V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. n7 U+ h+ Y  L8 g/ R
% D+ ~" w1 B  h) d9 a3 J& {  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 M) O7 g' t6 `* U; N: u

2 l) Y: C7 z! |6 i  博:从来没有在那个时候见面。/ [. ]# h" ?. l( r1 M

) M6 P. X0 K' c% C  张:哈……& ]( N; |6 {" b0 T, s5 o7 J( V- }$ `

, c4 p! \3 s6 W' |& `( e: a  苏:尽量避开,是吗?
8 b" Q- W  e5 I" Y% D; D( [" [$ _) a5 `, Y- K( A( B9 o) B
  博:避开。避开。
1 Z7 t/ {. @7 P; c, P+ X. w9 t- S  e+ e4 i- G
  苏:那英国呢?: K2 v  Y0 M1 [1 \8 L

; d0 c+ Z3 A6 I- p+ J7 b# K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: t7 j0 N4 B9 t% G6 A: |
0 A8 B4 Q0 ^, v0 d+ K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 P1 v) m; D( y$ E' m% S

/ M! w3 }9 U! U2 ?. x4 Y3 e0 H  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
. L: g" e2 p+ ]' l& l
9 a" u* d/ Z- n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 ^, D8 s  i8 R9 e. p+ ^' q& ^: ]- l7 H# p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 M" M3 f( Q7 m  z' @0 N2 W- u

+ d* G  K. p  w' @  苏:那作为朋友,会怎么做?+ n& k8 H: S, F0 I

2 U9 a% F8 E5 I; j7 s  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( k+ M7 Z* Z9 u, U8 @3 M% P6 O$ ~; ?6 _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  ^/ d; y' {( J# j9 X+ I

! x- \/ y* g5 u) ]1 H( W0 A& E( P  弗:是的,会交换意见。; C3 L' D" N: A1 e, {1 ]% h

2 w3 W$ z: Y5 ?! k) f  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" w7 P) K% H+ D, G( `& \( L  m9 c' `- ]% G% q( s
  博:没有困难。) r# m5 X8 N- \% C: Y+ J+ O8 e, k; h

* n' M. M! |3 i5 l5 p5 [5 Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ x1 b" G% |- y- y2 n

) {& w+ V$ e9 Y! V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 Z( W6 H3 Q- S# `+ ]2 k/ d
5 J, ?! T, U+ P8 T( p* l: M  L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, ^$ r, U2 B& `5 {; t1 d# X$ ?7 Y
. e+ ^1 l+ o; n  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 {% E. w$ C3 A3 a4 w' i* v
+ [  F: Y6 v5 |  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 o: l+ O* L5 ~+ w3 P% ~1 W# n! _  L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 ?' C- k2 T; s8 I' [/ c7 F. V' R) P- b/ d. R
  弗:我们必须保持中立。
* j6 F) z# B( ^0 c8 q% v8 W, C4 B0 L, |2 n* C1 P  A
  苏:始终保持中立?* W2 g. K$ d& y( K4 c, b1 e
# m, W! {0 ~5 O; r, x/ u
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 [2 s  o: D& [/ g0 O! m- d8 P" N  R; S. A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 f$ b3 g: B8 }/ ?) p* b) m
3 P" Y* E6 Z2 _$ }  弗:但我们不理解啊。
1 e6 r3 z1 {! [6 P3 r5 d, F. f3 b9 e, D
# R+ g5 a: P  }1 f4 m0 R  苏:不理解?; a2 T8 G& O* O9 p( Z

2 O. E; A$ U/ b6 `3 a4 X% [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# Q% s! B; s% e& \" Q2 R/ P! u

, g8 {7 K6 S/ j5 U4 O2 k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. }6 }  h9 C0 ]& t! }
: X+ x' {4 [( {* ~* \* b8 z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! Y; A4 F. v. a- J! M
/ U  l+ W1 `, r4 R4 M7 N  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; Q3 x  u1 C5 ]
( Z0 W* Q5 T: V. f& v0 o  博:这要取决于“祝贺”的含义了。( z! L% H+ e" Z- S

8 d+ K' S8 _8 |. L7 p. }  苏:中、美是同一天吗?( U" v  r% S9 _3 i9 W& K9 n4 j

8 K* @, s; {6 e, x0 x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 k/ J% C! K" Z) P3 G9 D( u
9 M* F/ h( k  C) T+ \: }* P, o# C  张:是。
5 M) u9 G, ]  W' S% t! K& H+ |$ f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& i0 S- A* A( R; v. ~. c
' o# j1 S: ?2 d- P" ~6 O: {' r$ p; ~
  苏:张大使介意吗?
$ u: ~& y( a) [5 A, ]
! D3 E, T3 H, n8 y& J  张:不介意。
( h. o" {. i8 ~: d) E3 {" N8 E8 |+ n# [$ B/ Q% R2 y. s
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- W) Z6 n7 i* j/ [7 n  c$ A

0 B* b6 [% `0 z! A, w! O  A  博:苏提猜,不要想得太多了。
! F, K0 W- _7 R0 N& i4 y3 m0 q) W! u  E7 |  r- C5 N% k
  苏:泰国人这么想。* u4 S% u7 d+ z
) _8 j9 o  c7 Z
  博:我们不这么想。* ^% j" S: `7 h6 R9 j- n: O9 M

9 p( I  M& ?: _2 l0 _5 B  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- e$ _, s) e1 |3 g
  W/ l$ R! K' T4 W3 w+ [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# x3 H; `8 L" n2 C9 q1 K

# i3 y6 ]7 _. R* h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# V  u' ^+ x: B; O0 h+ b5 O- X/ Q7 S
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 G! X7 R; Y4 t8 B- N& g

, n  `( I& q4 ]( w! c  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: z: x- e0 a, l9 x
$ C$ }' p9 L& ^7 Q4 K6 U# ]8 w  弗:是。2 N. r1 ~: C! i# g  i3 _6 P0 K# D( z. b
" H. |% X; |% m0 f& ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, K/ ~& i/ C- ~9 i6 J
; Z$ Q4 t" y1 f# A. C9 |8 t* l
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。9 J, ^' m* u- @% w. j
$ z& |% ]2 {  [$ K1 {2 i- o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& z1 Z$ \0 h0 @6 u5 f8 T' T2 H% a' e- i
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' j6 \. n1 P/ J- c: i7 d+ E4 f3 o9 V1 F" [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 [8 r. s; w( F* R3 H( n% ^$ Y: E% p5 b! \9 Q' ~/ O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" N! w7 `+ @8 ~, B+ L  `$ i3 x7 ?$ z/ T, J0 y# P
  苏:大使感到糊涂吗?4 \4 L+ E  X1 _. G  ^7 j$ E
/ |; I. Q* r" q% n  q5 E7 `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' Z' L) V: ^/ O: t
9 C/ A+ k+ V. g- k9 y( b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 l0 j" R% a& I6 V
6 z( q' r; U4 u( p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) b- w# \. Y9 Z) q8 i3 }% v
  Y6 I( r  f# M( v  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 ]2 z( {# ~" N$ q2 N
% U: a: D6 m; m! n: m$ y9 G" s
  弗:哈……- {/ D" a2 l& E5 T. b: Q8 z

$ A1 j7 ~9 ]# N3 E  苏:每次来都碰到了“革命”?
: J6 \+ ]  u9 ^8 G1 e- e$ V( F3 A; X. A  C
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. J! C  D) g) F0 g% R6 z5 h( {

1 z* J& r; u4 h& Y" S! B& U  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( e( P" v7 G! |: Z, w! @3 N3 H( t

" t( |  r4 k: b0 Y( h# \  弗:那天我在英国。$ w- q+ R7 \5 E. B
1 S8 [# F; W# w0 m& b. Y( ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* j& L  A  V  k& X. x: L& d0 K9 ^$ {7 v
" G0 A+ ]0 p* [4 I" ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ ^2 O4 n7 j2 a
5 N% P3 j5 Q) n! R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 l3 `% S; n  X: [) Z+ G2 `( Y! d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% b) R: G: d5 X3 X/ B' @5 R: i* n8 ^4 L1 e; m" K" e( f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
/ Y/ L# |9 Z- |9 d0 U1 y" ^  b. [9 b4 o
  博:那你说说,有什么情报?
! E0 S6 w, y" @9 Z6 s0 }0 r4 q1 N: M
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?+ _5 u& w' h" u! l/ B3 M

9 l: y# Z' |  `2 ^  博:不对。
5 ~2 V0 l# z) x& o! D+ u- S6 t
, o' W# j7 Q% I) y, @% K  苏:CIA,可能有什么情报……% p' C! V1 s& B" g9 P0 b, G
9 C/ K* Z& K7 J$ r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  j( D+ V: l8 j" S% Q# N
, {( J0 g- `& Q
  苏:不是事实吗?
$ J% y7 _% k7 q% d6 c7 N8 x9 b+ S6 e3 c9 |& i: t! x1 r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  {! i# B2 o* h4 b/ t- D
. b( I. N5 e/ B( q- _  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# i& @% [9 c3 e; c3 @  r
4 G( s2 G! M" V8 ]4 t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! m0 o1 n$ L1 a9 X& Q

% O' u  a% f8 ~2 r  B1 `$ j& r+ V  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 }# o$ z; f- ?2 v9 [4 I2 q
6 ?1 @, h$ a8 E, G) K: n0 a  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. w- {2 M: A1 p: [

4 T, R8 w0 o3 j! z/ X  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 J% J( L& |  k. q) c- l2 U8 [; `+ U8 n7 `2 r# C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 D" `5 l8 W, |0 g2 l9 Z
( H$ D) s% }6 t" ^
  苏:为什么?损失什么吗?2 {) s4 q( q) l" d8 N
4 k% G3 M' j* f! i  }
  博:是。哈……  f3 D$ T" W3 e& q

! t# T- I1 ~& I6 p, j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) I1 {+ v% O) A, i; `9 u4 B: U  g8 a3 [
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. n1 a5 g" u$ ]

" s' E; g" u! ]1 h9 X6 X' H4 ]  苏:大使在泰生活愉快吗?
# }$ Z- B( K0 S7 `3 a; |6 w* B! V) t9 h  ^. u
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- D/ A5 G) _& @4 @

& |  n8 X" g$ k! W; q& ]  a: G4 N( J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ M9 C* R% r( v  ^
# r/ ?& Y, ^0 ]3 d2 t: r, u- l
  苏:这样好不好?
; V5 |" X: p; m% m! S2 z$ _. z5 f5 ]4 Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, G. y, m; C4 A/ L

& j0 k  z/ b5 A; J: q- }  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( c7 w7 J8 y; \( H2 l
& s& E2 d) Y% R$ c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# M6 B/ y1 d; J8 V
# N  `! L0 _; n% `2 l* M" w  苏:泰国人?
+ _# S0 a9 w3 h, o! V) @
, A4 E  d. E) |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 X' e1 j- {& d9 o$ w  p& J
. n& r/ D; P7 o1 Y0 T7 t1 e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 J) K, ~  {: q4 r. a, l$ T0 ~7 ]
8 j, z) Q9 W! H+ z 8 {9 W* g6 x) R  U- U/ I
- D! _0 h* x; V8 Y. t
% |- j9 I, G: L4 X# P0 G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 E- Y7 V& H* c: ^' Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-3 08:03 , Processed in 0.070044 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表