杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95885|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- F4 {, X$ T3 A  A1 x

) m* |. A7 F% h4 i[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 M8 w" w# W+ E. z. U8 t% I[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" T  [" x; N' ?[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( y* R: v. `6 H5 v0 w) ?, M+ J/ c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 r: K# s4 K8 L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% n1 o8 E1 K  S3 K! E+ t& P7 m
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
; u8 O/ L8 h( {0 H" B+ {[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 p- y& z1 }, O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  q6 V* n8 v: i+ b9 @. @6 O  N7 Q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 {- T6 b- R  j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' E; h3 Q& h' a# D, R5 a6 N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- h' \1 @7 }  d3 N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* W$ H! ?, c1 P0 l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ j# L3 j% W" S& q5 D& w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 x+ ^+ L$ O6 g
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 w$ j$ Q4 R# S' h3 j
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ h6 ^: a5 m& \3 d/ F7 ]# |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 n- w6 z' `3 J7 _; `- j4 _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) {) r' t2 `7 k# c' O9 |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 U+ U: j/ p; o4 k1 `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 ^9 n5 q, |1 ~/ K, E  [b]弗:[/b]不知道了……
7 Z: e( J* W0 K+ ^! ]  [b]苏:[/b]记不住了?$ Y2 a) H' J% V/ h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- V, J, ?6 X6 P" }  p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% ~7 P5 n2 y) G3 |9 }, o8 ]  [b]张:[/b]难。
1 F/ o9 j9 |5 a# f( j) m2 b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; p& s1 h; F+ \" x1 Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: z5 ^0 _( U& W+ \7 t. W  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# ]+ r: y; G' V- \
  [b]张:[/b]是的。
+ \! M/ o3 h( C. f  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, h8 c4 p7 Z( O2 M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 Q& q4 L6 c4 O3 n6 l& t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; u) W+ _( ?7 X  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. l: r* R8 m" Q& m$ X' e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 y7 K3 m6 o5 `) A. M6 ^' N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: X+ M7 S' }% V: r+ }1 K5 y8 b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 x' ?* l& a; w8 P& _6 E! x  [b]博:[/b]政务参赞。5 [  L0 \5 B( q6 E* _" s2 _: i
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* u4 c: O0 B  ]0 h  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' b. x( b# Q1 e- D  l8 ^, i  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ O( g; z& I* W$ C) f2 b  z8 ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& J) \0 K- {, c' @9 C; B
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 @6 a. V& K( f4 v. r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. o8 c# l2 v0 N( @/ O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
% C7 f; G# ]* V+ F+ E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. o4 y8 H- W* Y9 x) W
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 T3 b+ }& E  G0 A$ t  [b]博:[/b]没有。( |" k* l& I( b$ O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( y* d3 y! j0 q6 Y, o9 j  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! o$ i3 T& O8 A9 @0 e' m" g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. @; D8 ^2 \7 Y( u' J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" Z6 t: o- \1 z; A2 ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: b% b, P( Q9 `  T" x, f$ w
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. i1 e, a7 v- |6 [2 G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 w' I  N& O( \5 H6 P. o
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 n5 b  O, B, t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ @( L8 H9 A9 H% i& J% N! q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 v, @0 T# v) |$ q( W  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- t' x* Z/ L7 v4 S% k1 L* |  [b]博:[/b]截然不同吗?
# F9 ^9 h/ O6 c/ F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( C! x, u- V2 ^  L; A! I" ^  [b]博:[/b]……
9 B( y0 F. r( q/ T$ \$ d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 G& _2 x8 g9 @- C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ L4 q3 ?4 M9 K8 ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?' n1 j7 j& Y8 K: G
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 \: L( [8 m4 Y7 E4 y% _
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' N: y1 j$ p$ `$ W8 B( K, J8 X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ `* T" K; m6 C: U  G+ W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" W9 [* V* d- K3 L; ?% G9 K+ w: a
  (四位均笑。); i8 O5 m' y" _+ E
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, f5 }  W; Q8 A5 H  [b]苏:[/b]为什么?
" m" I5 S% R& f" m( y5 }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- _5 Z* N+ p0 y) _6 |4 B# ~
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?, T# T. i( S& Z! o# k( Q! F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! Y. a) F" l7 M# Q5 Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 T' T, C# W3 ]/ d3 A  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ r8 P. B3 |% I5 n0 o, a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; S/ I& o' s. Y8 [. `$ _  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& d+ W* z% M+ ?
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 q  x. e6 \/ L
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 c: F2 e. w( K% s1 `3 s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 w, U0 S# y2 q; ^! x+ `+ Z0 O  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
& g* W0 z# F' a* v- ]. q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 A5 \* @) }% L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 Q6 L, Y2 |0 Y1 L: y  [b]博:[/b]是,不一样。% v" T$ E! o( c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& q) w+ I1 k4 _- N+ w% Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 J# s: f, X# \, t1 Y  [b]苏:[/b]读?5 X# o5 U+ e8 L9 o& s; l9 _5 |. r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, f& k$ b( v, U3 h1 g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& Y8 f9 t  h! E& M4 M3 A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 Z* o7 E) j% i0 a- j! g" o/ P
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ n3 C" ^  {; @( X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! s6 f' V" q* q" ~% W. ^9 C& G9 P  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; l& @( W  T: q/ B4 x. ~! R. o  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 `8 t  ]" U( \, b* _9 G1 Q2 \. {; R  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% t! j3 Y& x; X9 e" q; R: L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! X2 p- O! C% G- ?, w$ g% |  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 W$ C) {  E, j2 M; R" t) \) o# r
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. i; Z* |  K' ^% P
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 O$ |/ ~7 Q7 I# D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 A* }. z% }) _1 a- i3 w7 Z  [b]苏:[/b]哦!
7 t' E$ j; \/ \$ s* ~+ y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& T5 A% h# V5 W3 j1 @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 W  ~3 \: ?7 x8 m" ?$ R) N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. H& e  r  P& C# @8 T$ _
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, d6 |/ X+ A% W5 L' c
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。% W5 V) z0 I9 _. ]) @( b* u" O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 l8 e1 y9 x/ d, J, @& Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 |: Z% N8 N+ |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 [$ K$ z3 p, W& Y8 R9 k; H. M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ V/ E! `5 G1 C& h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: q+ E, B4 ^( a9 k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 K5 q6 ~0 w* e9 R9 b; }; X. ]! C0 c- [
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 @& a2 U; }; h; }" R1 u
  [b]张:[/b]是的。
+ F& {) L$ q3 p' Y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( e) P( d- _* z- f7 R( d- U  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 k, }& L1 ~% S# \, _/ ?7 N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" v5 G' ~+ Q2 _8 p! m1 R" M$ P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: N6 S, u; D! \" s
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- I: W- x  w) Y9 X  {) A+ z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# L& T% _& J6 C/ {+ C$ ^% A& B  [b]苏:[/b]我猜的。* j; c' y( `" d' C. S
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) s" Y2 ?5 e$ L1 p5 X" }
; M& M) v1 i! r' }* i0 z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?0 w" ?; L3 h/ V9 Q& A" ^
/ R4 L  B+ t6 S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ \8 U& \) Z: T$ K$ h! G6 f0 c" Z: H
/ @# u5 ~( P0 }7 p  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: |' d4 l! Q# P( E; x. P! c! Q9 V8 N  W' H: y# n! K
  苏:时机正好?
& C, d3 @+ P; E- d+ O5 \' y/ j6 T* w
6 b, W8 a. N7 g+ h3 v  张:是。
$ x. e; }- |  d6 Q- g4 B
3 I5 ?( o3 o- l& m" w3 p$ g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?. f) C1 _- u8 X; C$ X" d+ h, K

5 P& R' J5 r7 L6 q' q  z4 y2 i! n  博:公使。" E* N( n7 _5 k5 f9 a* l( c9 `

; z. X5 p6 V# S  S( ^: \/ _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- [$ {5 G1 \5 \# G& X
, e2 E0 Y0 Y! V* F2 W  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ c$ }- Y+ ~: e$ u9 r) S) n2 r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 v$ T$ J$ ~$ ?' K, k, o6 H. ]
) h0 \! U' h+ m& q2 K  l; F. e  l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% Q. U* T5 F, Y) n% E" N% R$ X) N: u
7 a& s) u% ~. P* B( Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 T' ]& L4 ?8 E/ h) k* X
# f1 X4 g5 V8 F9 u2 _2 L/ ?+ ]8 B/ ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 _  P. i9 l9 _
4 n# S* m5 Z! i+ K& B
  苏:哦!  o" @5 i1 m( W3 y% t4 O9 z

( N" M( _! ?& W3 d/ M2 A  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  `; I0 X3 w' m( ]5 x+ P4 P* |' E' e6 V
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
) x0 A5 F  r3 A6 G6 h/ Y  O  ]& Q( D; P8 X; {
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ h" s+ j5 z, d$ i5 |

0 j+ t. I  Y) u* n* s/ A+ e  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 W+ |( ?; C4 S" O; T5 i1 V  p: k: _- A6 d1 f  G
  弗:是的,说泰语。! x  c) a! @1 X, P4 f
5 s4 ?3 V! J% ~  e
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) R7 J9 d$ t3 S  t; Z1 M+ J7 v  k: b1 [# F: T% Y9 }
  博:还从来没有吵过架。
7 s. ^$ l, l$ _5 V+ ^) Z0 s9 V: g6 t8 l; B9 G
  张:是,从来没有。
8 R! e' D" o, I7 Z9 S2 q" ]0 ]& O- w$ n3 G( l6 V7 o" L
  博:用泰语说,就是“还没有”。( _7 i2 y+ J: ~- j2 ~
& [' {9 D# O' ^3 Z  u' |
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 {: ~$ |# {) D3 ?$ p4 m2 a2 ?0 q' p/ h$ D- t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 Y# k  M$ T/ Q, _" Q
0 o7 z1 Z; |8 M* ~1 L  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" o" e% x  y% z' E* H+ w1 }/ Z  r- m% U; [' K) V5 x
  博:从来没有在那个时候见面。
7 N' y1 X% u+ }" ]; W! B
  [! B( x1 S  e5 }/ U" D2 m  张:哈……
+ ^1 K3 l$ a% W% Y8 u3 _
  {0 r2 d! d0 w, c6 B) w0 {  苏:尽量避开,是吗?# o& l3 S$ }. [; P9 g' [# @
0 ?+ h1 W& U- {. p$ b
  博:避开。避开。2 y$ t* q1 S" b" V

* p, r6 S. e, h# {  苏:那英国呢?3 I5 N2 d+ l+ }- Q( A

( C* m6 s, B5 I( f  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
& i/ I0 E# p% l* f8 o9 r, E  L  q5 k% o  ^: M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 M2 M4 I) q, |9 D3 H; a' _4 X! m' L# o' ?8 o0 d4 d6 l& k% x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?3 K' R; E0 V' }, p8 \; w  r
8 j) P& w0 P; B
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  ^4 C3 s/ W% N: b' ?7 L" _
) z4 |" n, k0 {: j3 C& ?5 s
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( L# M+ `, M7 s/ y# F* ~: d4 u" o9 W" q; ^; X5 x
  苏:那作为朋友,会怎么做?4 G2 V* F7 Q+ f/ @% x
6 s. ^! K1 K8 u6 I5 d7 t4 x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 M$ U  `1 }9 e
. l) w/ t6 l9 s) M  A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 W- _7 M, `2 u( K/ W% T1 D6 F* l% m8 f
  弗:是的,会交换意见。# A$ v3 o& @+ Q5 M- ^& V

8 s8 i+ [* G/ r2 x- s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  `9 j( H, q  o' P2 Y6 i( }& p% J1 a' D- ?+ y: h! G$ v" U2 j) {
  博:没有困难。
) r! f( ~, E# s4 L' W
6 r9 G9 [5 `( X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# P, H3 T" t6 M. X" Q+ Q2 H1 Z

4 D6 g8 E3 \: j4 V: z3 r. o* W( Z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) x+ `- n$ B2 w0 y9 g1 b5 C5 t

! v3 Z7 i- S3 L5 x# b' Z% z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* @) [; R6 ^% Y( d' C# u0 ~2 I

) s  O5 F" R9 |0 F8 |! G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。( q$ j( }. }- f( b9 |; Z
6 z3 F! S" x8 _. p) G
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 v  c) j7 D- K8 z4 z' @( L
. A' C' w% ^( e& j, P# J# \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 m' E+ b8 W' [. }# L5 _  V

- D) \. |2 [1 c  弗:我们必须保持中立。
  k6 B% h' M- X* h* C6 v& w5 B) j" \/ p2 Q
  苏:始终保持中立?3 d+ s7 M$ x" [4 L$ y( I

) _. E; g! o; I' M3 l  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 R, B! U7 x  |3 H) M) S  ?

3 x2 Q0 j% V2 s  o# x- u  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( w; y  j6 q+ c( f1 p: X) P4 y6 h3 A

5 `3 e" j' L# u7 h, w1 S/ [. Y4 x  弗:但我们不理解啊。
! U/ b2 M5 Y8 }0 V- J  j4 G' J
+ G, E9 W$ _% a( F" V  苏:不理解?, z9 C5 ~! G' |

9 F0 o. T# e3 L* h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 u5 [4 G) a, k1 d5 J

" P( o( e! Y/ w7 e4 L) _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 e" @/ ~8 O. x7 U# g2 u- h" L: }# {$ h% i$ B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 Z( Z/ n/ |* T- h9 d/ V' B/ ?% E! w% c3 \" J5 }
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ m  s0 c3 Q: C
1 Q1 y# n8 @- N+ z) M4 h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 U) V. Y" H# ^1 E
9 i) T9 b+ S' |; R7 k" F  苏:中、美是同一天吗?. i$ q6 z) b8 G# }3 v

" m$ e9 {% n1 Q3 ~1 l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 O# E1 m* C: D* Z1 s  a/ i
! J# o" ~% D8 s6 k; X9 c! R
  张:是。) {, m& a' p3 j, J5 ^( j
) n. x! q3 I9 |
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ q1 I+ S4 _* A5 S& _6 u" @. ?( D6 T- `1 R7 e8 [
  苏:张大使介意吗?
) ~0 }3 x$ Y/ c! |- u' }9 H$ j- \3 K$ U% ?: _9 [
  张:不介意。2 O4 V$ U. ]2 q# [! i
, l. b7 k/ ~" C/ |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ i+ _' R/ i# u. V" h3 Y
- i9 C' r0 {6 ]9 S1 `  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 ]& V4 W2 T" P6 R1 r% x- E2 I+ b3 R9 [' D. r: b3 O
  苏:泰国人这么想。% d0 k& X' V2 L. y8 D
* X: T% Q6 W5 @- v# b7 b
  博:我们不这么想。
1 h8 L$ f7 u5 h& y* e
! R- L  `5 J# p$ C* C% E$ }: ?! e; Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, {( b7 V/ O' B% ]0 l

- p0 C4 |2 _2 Z% n, K# }5 O6 h在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 P* |( V: \# z8 P. y8 Q% w* w" U% {( j
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" C- D. \5 Y) _1 ?! p* ?& E
' |- G- \" C" W% j& ~  G5 U  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ T5 [6 h. ]- W, a2 p1 g
7 f" U5 s0 J; Q% }, S: m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 B% ~; x) i3 t9 e
- V  t2 k! _5 j* z& L' p
  弗:是。! \$ @4 r$ p# R. {& }. m4 L
( d3 Z% [. D" w' l9 l. I' }
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' H" _% T* b. K" H3 ?0 d, f4 ]$ K( U+ s7 H+ M) `& F- I* _
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 e% D& I0 B, l

8 O8 R0 x3 y8 z6 Y* Q+ o  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; x3 K/ ^7 O2 v
) f, E: d; p7 n0 j  I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* k2 u' h% n2 @" m
) D# V1 t5 K# s+ s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. O5 x" p1 u  W; e

, y7 ?4 m( y( {% O* |  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, d4 m. D3 |# Q7 `
' K3 Y) m0 b- `; c6 J" ]
  苏:大使感到糊涂吗?- k7 v) O6 F' l  w
* Q# X0 ]/ w4 u( c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  s' B- d1 o8 Q8 Q; z. `5 r0 ~* h" S7 C4 G& p1 H$ @) i9 B) F
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' X: r$ b( v& b2 t$ X% U

* q7 q- K1 J( [& i8 x7 w# }; |) O/ E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. A; h& E; T, K, o  Y& V+ F
+ m- b" ?% A& D! x' U9 m
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- t7 C8 v& ?4 _2 R+ u/ X

2 W& [4 Z& w, Q$ M  c  弗:哈……
4 q2 \. j! @$ G+ q% `
( s0 e$ Q# s& B  苏:每次来都碰到了“革命”?
, m7 e. R4 O' d' B
3 Y( B5 P7 c  p- k% \# E  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! P6 B0 c! D' Y( ^$ s0 ~3 w4 d3 u; U, G
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. L* O1 P9 u. f$ Z  I# x2 Q; ]6 g3 T7 E, O1 p5 H9 S
  弗:那天我在英国。9 ~# ?4 e9 [6 m* {

% k% l8 m5 x0 B$ v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 O# ^. V3 `! f1 i, {1 R( ~5 ~% t3 m! a
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' U/ }- {7 \; M; Z
1 E; w! z) @9 X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' w$ |( C$ z/ b" P

+ ]7 p' q8 k9 Z2 E  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ v0 z4 ?" t) m0 j+ K

% z! D7 q( T, W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. t. F6 \! c5 X& `5 ]$ H
$ B8 i, c6 v$ f7 ?2 v' l
  博:那你说说,有什么情报?0 B* r& @% P6 Z2 b% {

; f; p, F/ S! S0 |8 _  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 D5 h! Y5 T! J& B- x* w+ e' h
7 o/ D3 j; {/ S' a7 {# b  博:不对。) j$ I, ^" y0 \" w9 l$ J

! p$ e& h9 \, |9 X) e  d  苏:CIA,可能有什么情报……; V# \0 @9 U$ v) x) d3 G0 W
; @# I- ~+ P- S3 ]# K
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) M# d1 @" U/ T/ O% e- O0 d; M6 j
, ?, B1 w) m0 O8 y# u" J
  苏:不是事实吗?4 [5 \; j" v: v% _7 c
/ f- j. p$ F5 ^: n3 n4 l
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 Q# ~) [- M& [6 Z
9 B% E: ~3 j/ g; M& [6 X5 p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! ]- i% C5 F3 j! \

* n3 f2 F" f7 t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 g5 h: X$ R3 Z" }1 L+ y' Q
/ V' v: B( X& l( ~  @" o, b: q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- R9 }/ ?0 U  L' I7 T6 @: q: s
1 O) m, m- ], o! h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 ~( ^( ?/ d8 O; N6 O" R7 X2 n3 a1 P( Y8 ]  o, r$ A3 e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- l% w9 O+ y3 `  I

6 P' u7 Q, O  n  V( s# P5 g# E8 q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: U* u, y# X* s. a# j5 _

" S8 m, p; }! V3 k% y" `, P  苏:为什么?损失什么吗?
2 l# D" U, H) T% v8 e2 b; j  U1 L$ @5 ?8 f- Q# h# O  p# o- h
  博:是。哈……# _9 O: N2 Y& Q3 y0 F
* L& v/ R/ e3 g1 c) F
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: G. Y% q4 V! x; u( T$ I8 O' g4 B. H

# S8 _/ H* ^. @7 U  v3 v  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ |' w( H: g, K) M& p  A4 \
3 t& @! B( E5 |# O- f( D
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 W+ `' H  E+ y
" }3 m+ H1 U# ~: O# Z; f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 u. E+ l9 b& ?4 \( V
5 k0 z; z8 ^8 G6 S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) X$ Q  [# J  ^; a$ z
8 U4 D* Y% `' Y, q  g
  苏:这样好不好?
! O- a, ^" O! ?' T+ x
$ f+ j" y6 r7 X4 r  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 I* Q/ J6 z* L* w7 X
: X$ m3 E/ r/ z. B$ _; J5 T; r4 m  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 G4 v; r" i' P/ P0 y1 V  q- W2 ]
2 Z) D- {8 r8 ]2 M0 Y% U' F) r  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ W7 p0 d* [8 f% A
2 G3 u, A7 P3 q2 T5 X( j  @
  苏:泰国人?
" \4 Q% a) U/ `; U( l0 i( Q' \8 r7 Z/ W: ~5 c, }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ l6 d: `3 p: t) U3 s- c% l0 g

8 x& w, b% \- x* W0 W* C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, D5 e  m1 i& y3 Q
/ x" t) J$ n% J6 v" W

# I' i) N2 T# B8 v. Z' G% j. x7 C! k& v" S
6 L0 W7 j0 C  S- _+ {- r1 w
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 v0 \  }1 D$ r" ?" r当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 06:06 , Processed in 0.052016 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表