杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115838|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& J+ ?: ~! t" p# _" o: H
6 n& }( T& N2 H: [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! l& w  A3 B$ ~. p/ u& u
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# |2 ]( A2 ?5 w/ C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 X/ K7 A  x- _8 a7 M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* S0 q1 R) A6 ^1 y6 G  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; V3 w/ l* I+ T6 p8 G/ Y
* z+ e6 h6 Q8 p3 o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 W$ s! S" }- j/ N- D/ ?6 O" @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ ?% W: [) p& f8 {& V5 K: M' A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" O- |% A. Y0 r; G, ], v$ [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ U' e' W" g/ D6 h0 F2 H5 J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 h% Z4 q: }% C" i0 B) J! p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  |: Y0 l4 O6 o) c
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; e6 h& w8 c5 j% A8 @: K
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& R3 A. x1 B! P  O1 M: Q3 a, D  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 m( x& a% d, e7 M; m# t1 i) D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: s, B: ~+ n# B( I: Y8 ~" u* [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 j' N$ C: Z2 {5 G  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  ^+ b. w. h% V! w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 o5 |" `. p, n" Z0 Q/ z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ r( l* ~/ i0 t2 [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 j! C; X/ ]: X# W  e  [b]弗:[/b]不知道了……: n$ y; Z2 Y! _2 D* ^) x0 k
  [b]苏:[/b]记不住了?# i! ?! j0 X9 u1 M+ U& g, [! {% ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 G5 a$ B: t/ P9 z1 k: a! I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- Q+ S( B2 q. D* Y# d5 m+ i
  [b]张:[/b]难。
4 G; b3 z) `4 x- r. s% P) a$ D, v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) J$ X4 D% }& G0 C' ~  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& y8 S2 t2 h- J! ?$ l1 ^9 R! z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 F5 J& U% G: }- a. W! L  [b]张:[/b]是的。
) a7 Z# K6 P) {! D; `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 M$ ~6 h$ l& e9 t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) L8 P" f1 K4 g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* s( {7 u1 X5 [4 p) O" _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" z! @, ]( Q) [& \: J% W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* {$ X+ L" l3 b6 t. a  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' U  N3 O2 |+ U" v, F8 @  P4 e+ ~+ r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# D! w* T4 R. i. W, h/ E( ^
  [b]博:[/b]政务参赞。, A% M8 R( {5 B. C# T
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% w, s4 w: ~7 g3 e' y$ @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: H5 v' o$ U6 j) E  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ J' \) J; N9 @. i0 H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# ~# j7 u9 ]  g  e" O$ [* `  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 c% b+ e7 l2 G4 o+ Z% P2 F  T  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ C) v5 l  \! n3 J# e$ ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ ?+ B! n" A; G7 c% Q2 }6 z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( X. b. X8 f3 @
  [b]苏:[/b]没有教科书?
; N% n2 u4 J8 ]) J) u) K/ C( r  [b]博:[/b]没有。
" X. o, l$ u  R  u  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 o; F) ^( z, K2 K: o" v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 b3 m7 j$ }* ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) @; O5 A3 ?, I6 C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 }# L4 W2 Z: e. c  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
/ k5 J4 U4 f% I( ^9 a' @  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) `  E9 D9 v7 ]  e9 ?; n
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) H9 n; r) h; d, c" h& j+ ~$ }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# V# O; H# ]$ W" y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; m: E) |2 \* k8 T  r* \1 m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 n- h  A4 w5 a+ i( I% g
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. Z9 _$ ^  n" L9 d( ]5 }% g  [b]博:[/b]截然不同吗?0 D/ b/ p) o) m. h+ @7 R4 |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ O: j3 H) k* w: s* `
  [b]博:[/b]……3 Y8 D$ _& B3 C! A$ E
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 P$ b, i, ]  {% ~) [( g' H  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) ~5 x5 y7 x  t  ~4 L  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ U8 ]1 l& [! s: f2 c/ k
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  y( G4 L: Q; ?: _7 U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 s3 u( @' N) ^4 i# L6 V0 y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
# Z& h8 }1 y: A. E0 {/ m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* ?, C6 s7 A9 _% c
  (四位均笑。)' e2 c0 _  E1 b5 j- C
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 c1 B: _" Y- {3 ]# P  [b]苏:[/b]为什么?8 T# s& V$ P, G2 @" K  Y! k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" w; I. R; l. J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) H8 _( X3 S$ K' F( h9 s( }8 i
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 Q  g5 ]( d; B) v8 `% t. w) `  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( l2 W) x* Z; d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 W( M; v# T0 D" C$ m+ l: y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, w4 A/ l5 L$ ?" `6 x9 G& M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 ?9 B- O8 k. u" }1 {4 h! R8 ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* p. F* K: i3 y! \( {& H
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" w4 B9 c  v" U* C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. x! G9 f2 ~  f  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' i& b. d& P: m/ Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 g0 V: b) r- t. p  g/ \& A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ `: ?* \) P6 ?( ?  [b]博:[/b]是,不一样。
5 H  B7 r% u! b; u& O0 `  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ s( {$ W1 ?+ D* @1 R% u  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' R: Y" }' K" [, o# U  [b]苏:[/b]读?$ t9 C1 ^! `/ \% B2 f& ^; I  z- _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& Q) E2 N0 \" x2 w. i  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 E# r% v7 N0 S1 M6 T' T
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 p8 D7 E' k$ v! K9 L6 f/ l: _  j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# u# Z* c$ z+ j3 J
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 K' f, J" H; V/ D$ W* K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( o. a. P- {: Z( f0 n0 ]
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 u- T( J1 |, M& s& @+ P0 @: j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ q/ V' L' B) J1 E
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& b3 _: k5 c; D/ }" A6 h  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  p: S0 H+ b: A  \, Z6 i* Q5 v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  W' q2 U3 Z4 I3 C/ E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& ?4 B# W: C; `" {' i! }" g6 ~0 j  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# M/ [, E; f- _# {3 H) s! z  [b]苏:[/b]哦!
' j0 J. u& ?+ T/ l* m, y$ o  \# e3 j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ z4 o$ k' \( [# u5 {* h9 M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 S2 v. \3 J$ M8 i/ z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  e: i1 w4 G* X9 r  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! J( w5 T; f$ \0 A  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 K8 O, T  y* F! j/ M- R  _, E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: `& i' @. y# C2 L3 O6 J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" O, {, F- A4 b, p3 g  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 D1 t' Q" e# X4 Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 A8 p5 I0 I( F: s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 G" v" P! v% Q0 r0 y+ c) D4 L  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 W( R( V8 Q) G, E5 W6 `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 D2 Z( B5 d% L- }! D9 O0 V
  [b]张:[/b]是的。' t5 S2 x/ N! Q  W* q1 }
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
" _  _: U4 g, Q: L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# i/ [% k- v  \) O8 q+ @3 r' g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 C) r1 o& T, l" A' C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 `% U  Q! r$ v" n. |% c/ `9 v" \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( ~6 N4 K9 v, r5 ?  H
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% U! d. K' o) x8 `$ W' [  [b]苏:[/b]我猜的。
  z0 g) V3 {; a+ m: n" [) P' w* ~" U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 e- T6 i3 m- d4 _$ `8 ~5 e

4 y5 f% L' r! k: g% W+ |' N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) [* q+ i: o: T% ?
5 A* N# ^% O+ I6 w0 p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ X/ l+ Z' ?! m0 ~/ G2 t9 G

3 x' J3 E! Q3 E5 u# b" i6 g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 u. B' |- B" k) d4 N) v  B

8 T2 d; {( k/ B  T0 V! L) U  苏:时机正好?
* a, }2 c% M& C$ h* o
. K8 Q: F  H. O$ T) }' j  张:是。' |" B: _- a9 _* Y, j

2 B; K* [7 m) S5 n  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% f9 b  u/ F( O: M1 ^/ H4 [7 X0 g3 |3 g& H& x0 `
  博:公使。
: W- k# I: S, R+ |! d) u1 e& ^: a( a
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 K& D) p: R( o0 X1 \+ ^
1 S7 q$ n) r5 P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 W+ c/ M" X# z4 p) D
- i' D- M8 E( u+ e5 ~; j! }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 o$ r, C& o6 J0 E1 z. E9 P. ?+ [
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 a3 i5 _1 W6 B9 F. Q

6 F) v- ]8 j6 F0 a2 o( ]# }9 p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* }0 b( r, l0 B
: h6 e- X% g6 f* H  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) p* u0 A9 r. F' P# V1 |* ^1 {* S; T
  苏:哦!6 ^3 Q4 K/ x% E" f- f: {- U

( d, ~/ \  i* r' c8 }' R  z  博:这位是真正的职业外交官!哈……% c) r5 `7 A$ U. q6 n8 u; r  F, s

  E3 V0 E7 O2 x4 d# B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- n( Z  G! ]7 [. Z  f0 h5 y$ C: E' _5 O9 i6 }2 ^& C
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  _" ?2 h# f$ g  N1 f
) Q2 r3 o1 S1 W' _) ?" E4 F" p' `3 d
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' x% g+ c' q8 c( n2 t9 n5 Y  `
* g% x6 {% S4 `# f/ Y  l  弗:是的,说泰语。
- Q1 ?6 [4 P6 I. L' k$ w. Y1 g' s; v& D' b- m) f3 W. L8 A9 u: r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 ^  N" p& Q7 L$ y+ M5 X; i. u3 R7 ~: b) U0 _" Z  Q
  博:还从来没有吵过架。
/ j+ B0 S/ s& s  M+ Q4 m" |, N  @0 j, t" ~
  张:是,从来没有。" W9 k4 p8 y+ S7 S0 l- H8 T

3 }+ D- I3 F# p. E; X1 ~  博:用泰语说,就是“还没有”。  s/ g% v4 _4 f& @
* n  S& ]3 O5 f9 ?6 @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 p$ u$ P/ P! }  B% l6 w0 p

6 S8 `+ N- x; w! S. {' Z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% {6 [/ R7 x9 R7 u9 _, L3 i  b# r( p+ N. Q- b7 O$ d) |9 r
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  T; ^/ R  D; N, w: N( Z  P8 c
- G. P- X8 i. w2 ^7 E0 \  博:从来没有在那个时候见面。. y" s+ T9 Z% T' T
* t2 e% f, f7 [. h6 z5 \
  张:哈……9 c. [$ r+ \5 c4 T, e& c. W

9 O7 Z: W9 a# u. A/ w( _. p' B  苏:尽量避开,是吗?
7 H" q! c' A( H/ E+ j7 s+ U2 T+ [# H; I! O" Q$ H( W+ C
  博:避开。避开。
( \0 F0 l: w& k& c4 w0 V0 Z; _8 ^( H: ?: ^5 i
  苏:那英国呢?+ Z& C1 S& m5 ]  k) }' l1 B# O

; y6 E! `$ R, l3 v7 h+ L/ T  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 I+ a0 D% J- Y/ U1 M$ x
) D, g  \7 n# D# D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, P7 C* h& ?  M2 _1 l' V: [5 A
7 S# q8 Q" Y5 Z# r9 z$ Y. L
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 X( W2 z9 `7 c& K. a) H8 S2 M- v

& n" f+ |9 x8 a# |6 y7 W3 G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 J8 z2 T+ q6 {. q; ^5 U5 }" F6 t
/ o& k: V: l7 l( U1 H9 i  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ c# o5 c  S$ o9 p) N! p3 Z( D

4 r( t2 x. H3 C, r8 E! T  苏:那作为朋友,会怎么做?" @# b% H. n# k

$ I/ u7 [8 s. o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 n5 B9 @& @$ ^* B) Z6 `$ o: |
5 w5 S* v0 O; Y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ z- ~/ o& @3 [
5 [- V; \9 o6 R% F. C+ Q' V( ?% z2 i  弗:是的,会交换意见。
4 P. m1 U& q+ \% Q/ T7 O; A3 }/ A! V9 V/ ?4 F1 m7 i
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, H3 U3 d: z: \2 h
: Y6 S. {& e1 ^  博:没有困难。
1 `- d. O8 E4 x- q: Q
: z: H1 `+ D  m  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 |4 \' {( }+ N6 ^6 K, G* t, Y
7 T; s) F, z9 M3 {) q. z) r  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ |' b6 I9 g! F4 R8 [
: n( r. m+ x( ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?% f; B1 s+ E; q, I2 c. C5 A( m
( G# C4 Q2 T$ R7 z* V3 e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# F/ A  T" I1 i6 o2 P" J' _4 \: P1 ^: ]' e$ w8 n+ `5 w8 H
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 o* B4 k8 m6 ]4 h( ~" X$ w. e
) a* s4 r8 R5 Z% L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' j9 [' J: ^( R/ C1 R# D

+ w0 ^* a& U. Y: K  弗:我们必须保持中立。( u4 t1 H  `, o9 X: U* Q
& T0 {7 X- g* {2 q) M6 z. a
  苏:始终保持中立?
, [8 `! d" T" X: m
6 O; s' p8 {1 Z6 }1 j) Z5 c( d7 e  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 J- S) D3 m. i8 G( B4 E
. @% w/ Q- ]1 \4 X# J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. m0 j6 k8 p( x8 ]* ~0 H
6 Q2 L# ]- S$ k+ P
  弗:但我们不理解啊。
1 `) m. k! C$ x8 X+ v3 T& W
7 q  ~3 v' \7 s( J7 i" g6 G  苏:不理解?% F4 m3 n* C$ x* U0 V
9 R6 b, M3 {. e( X( h: |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# X  V4 \6 y# D
! ~. P. s, m6 `( B3 K* @  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 g2 Z+ k2 n" u$ ~/ U* u

. W! J- S9 ^, x7 }7 R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ ?; x  ]) C* Y, _! o

+ S, I+ X4 b5 ?( j9 }  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 R7 Z$ n7 p2 z- V0 h+ j% C' Q
7 [1 U; Z" a" P9 n( m9 j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 }0 _+ K! o: u9 Q9 P" L0 M: J. R! u
4 K$ a. T; X! p6 v5 I8 @+ q
  苏:中、美是同一天吗?
+ Y+ J, V5 r: |. {: e2 q% ^* K
$ P1 c) t4 v2 D. [* e& Q8 b+ S( P! A  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 Q: A! \# I' [" c* v( o
) v( q9 @' [9 R/ P$ @9 \% u) N! p  张:是。
" w+ N3 M3 t# s- j/ t, U/ F' `) B5 c/ F" e2 f6 e- R/ d. q0 H& D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 S  b4 _0 x: f. }, D+ X/ P2 ?  C

" W$ S8 r0 x& `  苏:张大使介意吗?
) |" N. I# x$ `% }* D
1 u/ t6 @) z$ W' x  张:不介意。& J! N1 L8 i4 Q6 F% l5 i0 y" k, z, P5 ^

7 T. B" M# D3 U' _( K3 G: f2 n  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 h) b4 e' V+ L, x5 }
8 k4 [/ [( q6 _
  博:苏提猜,不要想得太多了。' D2 z% ^8 L  |, K) [

/ }6 y+ p2 _+ u. a3 n  苏:泰国人这么想。
' Q/ B' c& ^9 \$ ?2 E  p
2 [( }4 h+ z, d) s0 E( R( p  C. }  博:我们不这么想。
( S2 r4 Y( [* T" T) s( c/ D1 e  p1 \! }$ P7 ]9 T+ F! u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) H3 i! j6 X0 c1 `5 e" ]) [
# Q& I4 L- p1 U; b6 A& T9 Y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 S6 p' P% ~% k; c% Z  j! x* v8 d! ^# A/ y7 K
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 R3 u1 ^, j& g: v& e/ J4 Y6 ?2 Y9 F4 T, O2 Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 l0 ]- r1 R" {9 r& k$ A9 X4 j" |2 a. m. Q6 }  r& h5 h- m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% }6 T0 a% e. Z1 M9 s, p2 [+ r: X  P9 K3 b, Z" G8 s7 l" x. E
  弗:是。! X: @- _- A0 I+ W+ |& r

0 E' a1 _/ r* Y) N. v' f) r4 N% P2 S  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  V9 u; ~' S1 C" {& [
, {; p" K5 X% ?1 K* p! a' m$ B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ `' {: n: J3 Y4 |& t
8 b( C- k  Z: h3 t. S* f  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 Q- r9 n) f  N' C. n) d. \) ^. ?, u* u3 U4 M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' N4 c7 f. h& K1 j

# y, Z9 G2 n# s* o" C) n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ r8 C% O9 q' c; T6 F, L  V- X

9 ^% v1 H5 O- S. K! q2 e$ x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 ]1 h3 J; Y; V1 q
0 C8 ^2 Z  I* X7 k; p, T" I- i  苏:大使感到糊涂吗?! Q5 r! r% k% @. _. _) F

/ {4 [9 N2 R8 n& e- k5 E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( G& ^/ f1 M! T6 ~' ^
4 _, y+ L1 }0 d' _2 h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 l: `3 x' D9 ]$ }) v! y

( ]2 C" A9 x5 D, `  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 S$ G0 M! I) i$ M; C' }
6 x- S1 J, O1 s4 N" T' C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 y; ^9 R! ]: U( i. |/ P

* x+ s# l: B: `6 `! A" C6 e  弗:哈……
: B8 _6 @; z; A# v) {7 F% B5 I+ c
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- h+ P+ J/ Z2 Z
+ p1 l( i' r8 U9 q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 H: V  x+ i- V' V. ]4 h1 e: B( k2 d* S% Y) |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! q' m  ]/ g+ ^" P& v3 {7 a( R4 h4 i+ K5 v6 L( T. v& I; E
  弗:那天我在英国。, P( Z7 u( p- d- f" |

% u; }. q* \" T/ P8 E  ~6 ^4 Q# Z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, G+ h8 h: h$ b- f" \
) S3 e6 S! J. B* s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% u. `% @- h% k& ~8 [' _
3 \1 q! }% G' C* ^, B9 e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# A$ _% n, G; U8 ^: u( V8 |
6 l$ c# k. l! m; U" l# Y/ F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; N  S# ~6 l7 R
* Z& h9 I% y! Y9 ?: f1 E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& K3 J: [# k5 h( ?  o8 R- x/ X+ o
: z$ Q9 H. O* k" c* H- J
  博:那你说说,有什么情报?
4 j4 i; @' G( j2 I# {+ s
" e+ _; F& K: [5 a2 u" ]4 ~  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' f3 i& Z/ T  k
9 D$ v: V- m8 g2 W$ j' z
  博:不对。7 I# d* ^* P6 p4 _
9 V7 U# N- A3 n& P# D/ p# y
  苏:CIA,可能有什么情报……: f- I0 Y3 T$ A( ]" z7 S3 {/ S; `
+ t) G5 {% s, G3 P# i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 E0 B) x1 a! @5 v3 H" p/ R, [$ I  v5 B$ G6 ]. R; P% J
  苏:不是事实吗?
% E0 C# W5 f) |1 g* M* `, G  ~, W5 L8 Z1 r2 `" ^2 Q/ v
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# j/ ~- o, V! h& w) o  u6 H4 J

, m& D$ _( r/ i: Z! J- C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" f* ~4 |2 c/ `; R7 c& _  s; F# u9 s
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 K3 g8 q. p8 T1 F* O9 F
  s/ b/ |# b6 n9 ~% {: E% K
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 M8 Z" {7 r" v' M1 \( G( C
' j$ ~" e) c, v1 X$ W
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# @6 B/ D! o3 r8 R1 A' s' [8 D5 S3 E
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 o  n7 D4 O* {# j/ Q& R

3 Y4 }% y: r9 K- F( X3 U" c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 r* \) Q+ f5 a

8 I( p! L! k- ]% Y6 z/ P  苏:为什么?损失什么吗?
5 o* n' x5 z+ A
, y5 Z7 c; _, Z- \! D% {5 \  博:是。哈……
' {- l# e9 |; _9 Q, Y  u2 J+ O' Y1 b7 R- F8 Y4 o* h: g2 T' ?4 n3 r# u; a( C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 u9 f) l; D' G9 _: g
! Y' B3 E9 q( [% r( y* U/ ~. x" m
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, T' D; Z9 u$ J. @/ G
0 S! \& F( F" Q; L/ `2 I  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 b  L# X7 r4 y$ {2 [, a+ z; X7 ~0 L6 d2 N. W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* P8 c/ T/ _! C& m5 O
. o4 M& R6 I  F# f% f: Y# x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 l$ w7 {) k( L) {# x
9 M% h! O5 v0 T% D/ d9 E  苏:这样好不好?
7 S9 T8 k" a  Q* W* _0 Q# s8 v% g- X8 G' O' m( r, |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% @1 Z! I- t7 \' L5 C2 C% Y0 i
" B  O: T: P) b0 j1 _6 O9 \
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' \# i5 ]0 n7 |8 U/ {. O- h! m- d/ R/ x, c) P
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; s7 B" v1 f2 ~# P4 h. N# }6 P

7 ?- l3 e; ]" U. ~7 Z( c  苏:泰国人?
3 c6 @- r2 K' c2 h4 N$ a' s5 x* s
4 a5 R9 s5 v: l1 f8 J. p3 I% F5 U  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 l3 y& N& t- B( m  l  l3 {5 ^6 g  V! D0 e9 V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 B( c! \: c& g5 b0 P  \( M7 L4 U0 l6 \/ U7 \" H8 e/ z

9 X# m8 G& |3 C& u5 J, W" T9 Q0 K8 k3 i2 D
: h& H+ Y0 E* a: p5 a" X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 l/ r. p. g5 R8 W
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-11 00:27 , Processed in 0.105120 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表