杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109958|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 Z5 w& L7 c/ k) i7 k- Z7 V. s/ W; w' R- a3 {' h: L4 z: _
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 ]8 Y5 Q& }, b" ]$ `$ d6 |. E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, H$ C8 O9 f+ D7 @% \/ u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 b8 b8 @/ C8 k9 X% R* @/ u/ [, \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# x. r% A# @! M! a+ a: B* U
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
4 S& V! p4 A. E& y5 ?/ ~% f1 N3 n& f" @0 p/ ^  E
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! M0 F5 Y4 F' ~5 M# z0 Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 P& l# X" Y1 D+ j5 b/ z
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- X" H* O# }8 m8 f& h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, c/ s" J' A/ t; ^0 m  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 c2 W6 N) z- @0 x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( G  D8 ~* F% f# [8 i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 }4 N: C6 \, S8 Q) B  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ E$ l) A7 S+ J/ Q: Z* l- B
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 R0 d/ K4 R* _; t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
# |: z2 k4 O% p& D9 @# _; U$ W  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 L% y( b+ x9 \0 u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% O, E. u* w5 p% o: i  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 {+ r, ^  ]$ s5 Y' n1 Y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 N1 p3 d. s. }  t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) s* }8 `- K$ ], a  [b]弗:[/b]不知道了……) e; ]! w. k5 {2 }8 V
  [b]苏:[/b]记不住了?
. ^. ^* K4 f7 [8 ^8 \# l/ p  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 G; i, E2 V  R$ R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* E) C6 S! X7 K. ?8 W8 b- D; N
  [b]张:[/b]难。
" Q, t- B  s, D; x* u) Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% l1 Q& [& X7 ~# e  P; A
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( t: h5 {- C  U( n! X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) C( e9 [3 o& b1 J4 i
  [b]张:[/b]是的。1 G- h. k1 Z. b9 V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' A! H7 G. [8 R) Z( ^$ e% w& `8 Z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ g+ I* f, N) L) v& x: _1 W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; H/ L/ t5 a$ N: a, A& [
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( ~6 d$ `8 t; h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ |& F& P: b/ U( k* t4 K  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 {3 V5 x. S* K: I3 @* B" P  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ \3 ?* |6 V( ]* J
  [b]博:[/b]政务参赞。
( b% a( ~; o' q0 Q: ?9 Y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 v$ }! `7 b& h& a, b  A" n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. R4 X1 M9 Z6 S/ s, d
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! @  [1 \: |* p( F# _
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( D, ~% ?) I! O1 \$ G2 S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( l( w; k; r( v+ Z5 p; b4 z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: ]. u; S: B+ ~0 g2 i4 u% W3 s  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( M3 c4 E  I6 F( |  I
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 D5 S; B! H, t6 b  G9 h  [b]苏:[/b]没有教科书?% l+ U! J# ]2 Z
  [b]博:[/b]没有。
; d4 }4 b. Y) j7 z8 T: m% b) q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" K  t* g8 D- l) ^5 y- L8 ~- s
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
1 @) x  {: A. N3 F: z+ u' D/ m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 \8 {# D; R( d7 P$ J! H$ N  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. g9 Z. B& G! J0 R* {! B3 f% w  J  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 N) {0 Y2 Z; s  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, ?- x+ E9 l2 k, }# k3 u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% u4 s7 m. c$ e8 U7 A3 G% s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 U. ?' s/ ?, V4 S+ Y6 N7 O  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ D3 t: G) X2 v$ U7 {& a" m1 x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 ?' A1 X7 _( u2 _* `( v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ N' k% b" V3 }6 _6 w3 n0 r" \5 o  [b]博:[/b]截然不同吗?
) c. G7 x! Y1 m( I# I" i2 t9 n  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 [0 ^6 h, d/ X! C( V
  [b]博:[/b]……
& ~6 Y; h. s# D0 o% |$ d1 q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- ?( Q/ l- J. _: }4 e" r/ Y+ ]. ^4 S
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 _( ]" d9 Y0 s' c
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ h" F) T  F, w; u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ n$ B: z% S# L( l7 g
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 v2 U$ G" |) G9 C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! p: E! P- ~9 W) n7 W8 }2 `
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?' a- J4 [0 F0 b" r- s! l
  (四位均笑。)6 h( m2 }/ o: d& S' E9 M/ ?/ e9 z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 |# e- T  S1 n4 p7 P0 Q) K- E& T
  [b]苏:[/b]为什么?
: G) l0 {* _/ k! H& z1 c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 U. {* u& `  F. K  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 @% @8 }  ?8 i; h: V
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  o2 [2 ^$ \+ {0 ]( o+ G" u: {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; j6 ^/ l2 X6 b6 {# a4 ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& }% j0 W  ?0 N: `7 Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* t* Y8 P; `2 g, @9 ^" q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 Q- O# h: ]4 p+ Z# Z1 A& `2 z) l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* k3 ?+ G1 M6 a7 ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# a* K2 F) Y8 Z4 E7 u: u
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, n4 _1 z: f7 q2 _# K9 \
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
  o' W2 }/ [2 |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 D1 m! }, ~) m5 Z/ ~! s$ L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" L/ f4 y4 ?, W  [b]博:[/b]是,不一样。/ x* m2 w7 p" Z0 E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# }6 x  n& q. p& o+ J) j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! G3 x( x2 u& K  [b]苏:[/b]读?
6 ?' c7 M$ F0 k  U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; K! [. l0 L/ N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( N: V. b& w# u( C5 k, H  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" c$ C, H- M  s. [1 u' p0 H4 t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  r4 ~: b% N' y# U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: R* @. _8 h' D1 v" V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ G, ]- ^6 k9 z, B" i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; z+ u4 a4 O8 N2 c& X' C& Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?- {; |/ V; T6 I: }
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' S- x& g( Q+ u& Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: K$ J$ a8 c9 r. ~9 \# U
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# s# `6 G5 j% `, a% M9 m5 x
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; @3 P" |; D- g# P2 X
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; U: ^! C* k+ C  z9 Q/ y
  [b]苏:[/b]哦!8 R4 [5 N0 P% q& f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; o6 C4 S6 j! j1 J4 n3 o) d8 E  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
& x5 E* l4 q# d( `) S" w2 L  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 o5 v) ~5 ]6 ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  B$ t9 x9 C. i' z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- N' h/ b/ [: i$ S' h2 m  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# ?. m% F# B  x
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# X! v+ L4 A$ ~, x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; d4 x, P6 {, ?  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: t1 `# ^. c# X4 G' g; L
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  J8 r+ r% P  Q1 T9 Y, ~9 n* m2 x
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& `- e% g+ w: s/ E# ~% I; }
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" Y- B7 f/ O# p  [b]张:[/b]是的。# u  @& b9 ?4 S3 W5 [7 D/ w
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; [/ f1 Z) V7 F9 R& V$ C2 i
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。. a5 n) ^+ Y- @
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) r4 d4 r9 P( p$ ]8 }6 n; d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 `  e( z* |' S2 k7 ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% I( v1 I2 R2 m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
6 }1 O! Q% m* f; M8 l% N  [b]苏:[/b]我猜的。" T8 N; f' ~5 ~3 |' b# \- }
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! h1 ^" {) W6 b
0 W5 r3 m1 G6 k! ^, y0 W" F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: d3 C( p6 i( F2 @& v! F7 o! y4 h
' p4 a. @; C1 q0 a  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* J9 T! g& {+ p9 A# j& v+ P% i& b1 K+ s, S% `& m
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" q' J! N# K6 W( o
" ~3 e4 e2 d+ Y' ^3 y
  苏:时机正好?
0 z7 Z6 W8 y( c6 S
5 A  N7 @. x  n. k1 g. C% A1 {. L  张:是。6 j) H0 F9 l. E1 F3 v7 l

# v$ R2 P( M$ O& C. `+ S. R  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  _8 w0 O6 t6 n  R' e
! C6 Q/ Z- \8 h0 J  博:公使。& c/ w" Y6 C3 ~( u
, o, v% \- Q! P3 M: f; t2 @
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 U; D( ]  h" [; `+ D, P% C$ T) F/ F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 n: n+ @% E6 p) ?- J6 [# o+ g$ L) g5 j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. t& y7 s8 o9 P# R6 n

, L) \+ P4 |5 ^6 e/ ]  ?  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 D. v1 z, \; K
5 |! |5 p1 K& [* z9 g0 F& F" u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# Z: X3 y3 R6 j$ S/ Q9 D6 e/ K. y+ `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! T; `% o1 \( Q0 ^) A

% T0 h( s+ D9 f- S% K8 u! V# U: a  苏:哦!; e0 _5 `/ i8 R& P6 A6 n' i

5 f$ E  i  s2 _; S$ }$ w  博:这位是真正的职业外交官!哈……" W0 U, q) q. o  ]

/ Y1 Y5 \" b& n& D$ ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  r5 B# h* n4 ~6 O/ u8 \( ~3 F

0 b2 b0 J) {; i0 I2 I- y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; _8 F8 U* Z6 y  y% ]5 S2 Q% O# |6 v; n, F) b
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& r2 \) `& J* y. W. p8 N
: F/ s* H( v+ @( h8 L, V5 G0 X3 ^' G  弗:是的,说泰语。
+ s0 W- k8 S2 c1 g# c, u% M8 V! L. M& ^
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 E- {* D  L3 h9 O6 g1 Y9 q
3 @1 r) I* E- {; |& _! Y" H  博:还从来没有吵过架。- p0 J; R& r# x/ [
6 z9 g2 @$ V3 B% @
  张:是,从来没有。
. E; j4 \/ p- i; a! B9 \1 Y* _$ k& I" r, t) ^% }- e; X' V
  博:用泰语说,就是“还没有”。% `3 y* Z0 A) r& A1 e+ X
0 g; i6 N7 \' d; `' s0 q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- k0 u5 Q" N3 o, ]% y; y" L

1 S, i5 U" C& ^* z0 q2 ?- Z: @% h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
1 z" O: m. \& F7 z5 z# r4 G( x" V  h( i+ S
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ \% E5 M5 S( C) q# x# `1 w
. g! L- W1 i. ~( w# E- F& g5 Y/ j( F  博:从来没有在那个时候见面。
6 ?1 ^0 v1 d+ R# a3 x$ ?5 R" E$ L* U) H  T6 E, v
  张:哈……
5 S2 [+ Z5 A  J8 B" ^$ Q
) ~* s8 S& Z6 N; I3 F  苏:尽量避开,是吗?( p. L, R. m, w" }

! {& s/ K3 G% u1 }' m  博:避开。避开。9 R2 J# u  b: Z! T

$ i+ E( o# V/ e( F1 g  苏:那英国呢?
7 Z3 @% V7 w) k+ B" |4 z: W" s* j  ~; G& x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 ?! ]8 d) B- T8 ^+ g

& F: ~7 x& d: h, K- V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( a: x2 C9 L0 n0 R
5 i- H. b, C$ O- o
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) B- `) d8 G0 }( S- X
+ }, S2 T8 e7 s% x
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. k. R( X7 j( \+ e# d6 O, v! m

- Y8 w; W1 U: N6 n' ~" l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- u  _0 w: R( _0 h; k! w/ ]) m! Y
' l/ F' K' D, u5 v! S8 K  苏:那作为朋友,会怎么做?# g6 }( L+ b/ C9 W
) j( J9 T2 x: V0 m: q8 H1 v. ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# y7 b9 u: }0 ^$ C5 I3 @
: J" B; ?- I! ]' D" I  d% H6 s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 a" Y: @, g, O: l7 N' Y5 K4 o8 g, H; X1 r7 O' _) e
  弗:是的,会交换意见。: t% `4 B1 X: V# P- U

# ^# b. M( ]' Z" ^* B% ~  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, Q2 U4 `3 b8 v1 s
, c3 _1 ]3 s+ Z4 p% N1 T$ i! H& M
  博:没有困难。
; z8 d+ ^+ g& k  i9 ^  t! L! T( a( B" A0 I9 l; g: I% q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 v( y- s  }' }9 D, W8 p

. i! V0 \+ ^6 ~& y& h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 D9 e# n5 `, z7 N9 q% K: ], L, r1 M( N0 C
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 c& U" W; X2 f2 ~$ P: t( Z' X
# W  m$ ^0 Y  j7 C! i  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& a+ |8 n" H- h
; o" F6 A0 ?1 z$ H  E- E5 N
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. _8 u  b. r5 M, _9 s: Y
7 W& @% ?6 O0 ~" c% `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 U1 j* V. q( m) {, I* N

/ d3 u3 @0 v9 m  弗:我们必须保持中立。
" z& S# l3 A8 m/ `8 Q- \6 }+ ]0 W; h5 ]4 t8 _( W4 t
  苏:始终保持中立?% {; G- L8 U; n+ A) \$ Y
. o# d: G7 ~' J7 F) x' T8 D9 @, [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ Z9 l) r$ `" M' H: u
0 E5 h) j: P& Q. ?; l" }  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: K/ G& }) X7 B8 R* W& w$ }
, b& H" x0 |% ?; R  弗:但我们不理解啊。
1 F  O  a: G8 z3 |. N& c( F  F8 M% ]( {1 p
  苏:不理解?
8 {, r% F$ ]3 N# [
$ h) X# E6 x5 \  q  T/ x! N  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 C3 j1 g4 _% S2 @1 H" D7 S. G8 J

! b) K; l, {+ u+ j/ \* s" V  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 z# e% @: H0 J) I( z! @2 j& z
7 ^2 r8 N. }# n! q6 R/ y! C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 i6 }8 J# ]7 ^$ h- R
7 W* d  O* C) w" H# B
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# {# J. f( \# D

  m3 _  f, |' Z) e* ?3 T. {  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: t. }3 Y" e9 g) I! P% ]- E0 L4 k, K" N' N4 k1 w
  苏:中、美是同一天吗?9 Y1 o; O2 ^# I. O: ~

' a, O7 g) e- z. e2 o+ Y4 x+ ]- H: }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  x) A- _8 k( n

/ T1 A$ u& a8 h% e( z  张:是。
8 ^3 S% t( r. M) G- s9 i" z
  t2 T' W5 `/ j6 T  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: n0 X: E" s4 U
# K, G, t9 ^  }) ^
  苏:张大使介意吗?* E3 @0 e- b: t2 m, T3 Y( A
$ X, f# W9 x9 ^' U
  张:不介意。
" C  o5 p6 `8 l$ ^# x5 z+ i6 B# w' m# t; ?+ @) Z# l  E
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! I0 N9 i8 e! J3 P

( C- |& P; J" c- f; r  博:苏提猜,不要想得太多了。$ j9 r/ G% I! @& Y

: g- F) P$ ]; ^% T3 w  苏:泰国人这么想。) [; o( T; w2 }$ H1 z6 t% ~& h

, X( `& W/ i& {; \* R/ E  博:我们不这么想。) A' F: C" H( w( G. W* a
: a  ?" Y: D* x# H& u- P  Z  G! V2 q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ p7 [+ R2 k7 W" J  ]9 G
" v8 u( ^2 k3 E2 x: g4 c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 q) X9 P$ k+ |) F! O6 x8 ~6 r2 r! U7 Y# G% W: n% P# i9 Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 k9 w' o1 b: X) Y/ F4 V: I3 M
: @. W: J4 h" l0 {9 f8 P' }7 u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ P2 ~  [# G; _- e

7 Q) M. K* n$ C6 ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 g% t- \) R1 b5 \/ V
) P6 {; R+ Q$ B- \+ m" b
  弗:是。& i  z9 E1 e9 B: c

# F% [+ ?7 ]* U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" q8 v6 m" @# f$ ~. ^& L3 ^4 q. @& L- H; h3 r8 i) ^. {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 a/ V+ @' M' |. a
8 X1 u% x& s2 e! ^3 A: q8 d1 d  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?" H7 ~5 m9 X$ r1 O' G6 q7 v
: @1 n  i7 a: T
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* G$ G/ Y2 Z' m+ X, U6 K& }7 @9 e6 A/ o8 ~$ W, c) m8 g
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ x% u! n4 o0 g. F+ ^- k* d8 }+ @+ a0 X3 {) P6 \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. M* z2 ~/ R7 X  K( p
& w2 O+ s* D  k9 b5 ~
  苏:大使感到糊涂吗?8 u( m1 N+ F/ I" @3 f8 E

* c) W1 G6 A7 r" \/ C  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 c% P( ^  P- p* d. T3 H. }$ e( U2 M/ K8 ~
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 S& H2 z; q" Q3 {: _+ d
% s& K  D, T; g* i) x9 Z  q, }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' e8 W3 d& u& X% F) C; p% O
" N# x/ E3 @% B& G0 ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. i  Y/ E5 r6 c' @0 [$ g
& n1 a* C9 H2 ]( O3 y
  弗:哈……
4 v# g2 \& h& R, K+ c; R( ~6 z4 q& R5 D
  苏:每次来都碰到了“革命”?: b9 N6 h4 f' e2 r+ E" Q1 Y1 i
6 B, n0 ^( T1 r5 m) T6 Y; J* A0 S
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* Z$ v6 i, z" y2 p9 V! B! x- v$ L7 v' h% L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 u# }/ E5 Q5 o

( U. {: D! a% i$ v4 F8 ~  弗:那天我在英国。
9 B0 Z) u( n1 p" e3 K+ V0 Q) ]8 U2 A. V
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' f* A; X+ E8 Q& c! l, O$ i
+ s% E' n2 P8 g( p0 C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; T4 u1 w5 S5 k
+ [; O% `" A' x  ^; ~# s* Q7 V$ A& z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 e" A1 C& T7 s5 I6 }' o
& y# [* P4 d- [6 N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 ~7 w" `$ Q( n% y8 r
/ n& S+ r4 C. r8 t' @$ Q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 ~- _+ {8 R* i; ~: c' |# D) ~

+ U) n. d# j2 P3 n9 N6 l4 r  博:那你说说,有什么情报?2 ^& u4 [9 D8 [& R0 }% l: G
' |' m; T1 F" y, S
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 n! ?4 J- y+ S; j% y5 w  w# d. S4 K* d7 O# o/ i( @, o
  博:不对。
! @7 m% t2 h% ]# S/ D) X0 S5 K) E% S. T/ K1 O
  苏:CIA,可能有什么情报……
6 d, S2 y4 r& U$ _; R2 t" l* u
" c, _% ?( D" a& u- t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ ]3 m. Q* X% o( N7 D, f2 b$ E" y3 Q

4 `) ^6 K9 _9 _8 E( R* N6 ?* c( Z6 I7 v  苏:不是事实吗?
, I" E) V$ r9 t4 `& b# q  Q& o5 S# i  _( ?8 e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* O3 X3 u$ {- g; k  g

2 o2 `, G' `& K' q( x6 P  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 _3 Z1 B1 u8 I, V2 y
5 r# k% B5 S. b' `. N  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 x1 o; Z  S& O+ {1 y# q9 u, `* D* m' G) C% t0 A# N' f: d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 J$ }8 B) R  L) n" v8 E, V
0 `: S) a4 y9 s2 \9 ^  r! M: B" i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! I1 |& X' E7 N. U  \" @/ x$ }7 L- m- ?  N/ l( e: ^: k' X0 a* [4 j# H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) y3 W" I' c  L" r

# O6 B7 w  o7 Y9 S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 i0 Q$ w* w( p; k
) t) f$ k, N9 f  c- ~  苏:为什么?损失什么吗?& c+ T1 y  ~' P

% Z$ l" E, u% c" e) ?  博:是。哈……2 @( P5 ~6 w2 R6 O# f8 J( O
' |+ s/ l* j$ v# l* i
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! C0 w8 W2 x& x' S1 \$ V8 ], _0 i" g3 x- x  d
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 _, D# z9 S4 D7 I

4 N( f& {+ R/ p  苏:大使在泰生活愉快吗?
3 R5 t* J- G! S% B( c
% [: X  t  f3 U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- y/ B! A6 F7 L+ c- a$ k2 E
. P, Q5 J0 @- E- ]$ d1 |0 U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" ?4 e' C3 Z6 [: P: f& Z6 y( Q$ B4 L: {; P6 y* v) @- C
  苏:这样好不好?8 D" ]3 u) W5 U8 ~0 g
- a3 x7 Q7 X" t1 d, Q# o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 g- o, U* W. d/ E3 J8 ?/ e( ~5 v" k# J* M3 z' n' t
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 T- b$ z! g* H, l) c: h  j

. z9 q$ l0 k1 s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% H$ T. ?# O5 V, A" k8 ]9 a/ ~7 Q
1 h  o' B6 b( k* I2 g) m, y  苏:泰国人?
! M* |) F4 R( Y  X! C# }8 |& ^/ f7 Z1 W1 H% U0 [3 U7 b8 m
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! H8 s! a& C" q  F
. L2 d" f/ {, {: w+ n$ u  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 B% t3 Y  P/ h# j) N* B- H9 X+ W. A

1 n7 F3 s2 f; X% ] & ]- X! l# M  w( L6 [9 B$ ]+ Q

, e' x. d' n5 G* R: Z, |" Y. s
7 q  c' w7 C' I1 K  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- y6 g" X0 r, S3 M& r- u6 s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-6 13:19 , Processed in 0.061793 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表