杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120595|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' `, }' P6 e/ E' X" D% [0 i$ }6 \6 T) Y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# u1 W2 @- F5 f% Z: H% h7 i6 j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 S% s, |- A' ?2 N6 p3 `2 Q8 k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  Y1 O% V7 X5 f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 n4 Q7 Z& D! F; j) O  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  }. |' v; [- W# @& M8 B% ~% A; ?& I/ t5 g, m
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], }% e/ X6 k2 l: d. \/ w, o2 A
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 d+ _" x) v' J( A  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ `& M% o* m4 w% z( b4 Q* G' Y) M
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% J" m; y5 @) f& g  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ B" q+ V$ _3 W8 c- d% X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( J; z  t2 v, D4 A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; `" E( {% s9 }3 i4 N  U% z/ B
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 E9 C3 C; k6 M- `1 M  ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# D7 \( q3 d- B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  I" K: a$ ^" m0 G) q1 [/ O4 {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 k: S# Q6 j* N" B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
1 p# f* |' r4 t4 o7 P& M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ e5 j& X* I" ?6 g* e
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 j: ?, `. D; V/ k  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& q* d( g, _+ K1 T% Z3 g: J6 t  [b]弗:[/b]不知道了……
9 h& k, G6 I5 y" p$ a/ N  [b]苏:[/b]记不住了?
6 ?! T5 Z9 j2 Y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 E8 l" Q8 m5 Z( w' |% t  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 T$ Z& Q" x# C8 I& w. w  [b]张:[/b]难。
! R% H0 j. W7 E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" }, m" X+ ]7 x# o( y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% v1 a; v6 |6 r  Y" k, r- I
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?- h: ~  i/ g4 d3 B. f1 e3 {% `5 v
  [b]张:[/b]是的。
4 f2 T7 b3 S  _4 Q+ Z) |; K  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& l- }' n( D' ]
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; y( Z' C! |+ m; q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; n! ?* O& W) F3 ?" H9 f3 {
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& V7 o! Y+ V- ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& a9 r: X8 J: L: E
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* E' e$ l2 G5 n5 }9 H5 ?9 }5 }% v( ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- @/ ?# B$ {, B( J) P! W; b  [b]博:[/b]政务参赞。* t2 r4 r6 m3 e( S5 p8 ]- Z2 h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' q% E) n4 I+ ]9 S# O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 r2 g& K7 I5 i  ]3 `5 Z9 H: z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……: d' I! r0 t. @. c: G% h" @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; r+ S/ [, l/ k9 x/ v' L# _# C5 l
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ _/ }; {3 I) H) H2 D5 j$ f) ]. R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% B( H4 V$ G( ^5 Z  k- Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. d9 B( q: c+ ~' o# {# A7 F  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& `  O2 w) [2 {; z0 b" y  [b]苏:[/b]没有教科书?! x% x# V  M3 s/ B$ R
  [b]博:[/b]没有。6 @+ y- X3 }( j$ Z) [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; `5 e) d: O! T! L3 X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% s( a6 L% @; ?9 A6 m$ S% x! f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ b5 n' ?1 c2 x
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( f0 R9 Y7 Z+ b  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ c3 U% _: r- u5 }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 f4 ]- H5 x8 h: \: a( ~$ N  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 D2 s2 _; l0 \4 p- g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# d5 e; q9 x) h; w7 Q  o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 N/ \, A& O  r' S- z; l  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( F) G$ k) M4 ?& w7 g. ^; L" ~
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 R$ V3 _; x1 ~) E& r' K/ @7 j, q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& C* `  j3 \7 q: v6 `  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 c  x& z( o$ y/ p4 @
  [b]博:[/b]……) q" V1 g' |. n( Q% m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! A6 T% W9 h& c* G% F4 S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- u8 b" R( Z: a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 [, r0 @* h9 ^8 N$ S6 Z; c. x5 Z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
0 [( C! ?( t5 S8 u) n: x( V' A6 ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# L' L; w0 r: W  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! ~  w) W: b" \" d. Q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ _. r" T, j$ e) i9 d  (四位均笑。)
7 g' r3 \8 o) }. }, W  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ n) o, ~7 j& j5 n. W0 C; H
  [b]苏:[/b]为什么?. w$ Q: Y8 G* o1 t
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 P7 {$ D, r3 r( t3 C/ G+ I$ I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 p% Y8 [  D& e$ r1 M% a/ h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# W0 f' `! ^0 B0 c. K8 [- x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 a! \. A* [4 c2 a1 a% s  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; X9 r& {$ d) l3 p/ w' @) }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 D4 H* l+ ]  U  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- J* w. l) A$ k: A* v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 \, k, [* \" x  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, M2 ~2 j5 @6 m( |3 B3 {8 P  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; b" B6 s. l. f! P; D1 K9 H  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 E% r9 a0 z0 E! b( W% H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) b1 S/ i2 [" {) d7 C, f# u2 }* T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! B) _2 I# y6 A5 D0 F) h
  [b]博:[/b]是,不一样。; L! C. w" E+ `/ `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: Z, T1 t2 ?* ?& P2 y% Y0 Y2 z. c  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 w- J; W) p4 u' _
  [b]苏:[/b]读?
2 H1 x, S& y# ^  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* x& w# D4 Q+ z- B  Q8 u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# q' c' O6 w7 Z. k* M0 }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' o! N& J: R0 a1 C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 R( V" [# S4 j8 y  o* A' f# a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 P( `. E* B; ]- b) M4 d4 `  |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& O9 `- t6 ~2 u. R) G9 t, c+ r
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' m+ S4 G# ?+ O8 _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 q* x2 h" g, l' K) e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 m5 I/ B7 S8 h$ L+ y/ M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) U6 b% c* _* B& o  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: r% `6 \% ]" o3 Z- K* q1 T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; o% i, d( m6 a% ~; u
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- t' J% X2 e6 _) b
  [b]苏:[/b]哦!$ R" p* o- ?7 O% z0 |; S' W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 b8 E, c6 a: V! p9 I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 k8 j& Y- _7 [" B* N
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; o9 w! B& W; k) S; A- p" P/ ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 ?1 h# U; i* ^4 {8 z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- t, U5 G; ]) O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, ?: p; E/ B. _8 X9 m# K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
! ]1 r/ y+ n5 Y. g% M% e6 Q! t7 [8 v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! N  A6 ]# ?3 f, R8 R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 C) ]9 I, Y) R/ s% W" D$ e4 N' U' O  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' s  c- l5 S- d2 f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  s2 l' S7 V+ `7 B" ?: e' D9 @  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ m' I. q- S+ q9 g! o
  [b]张:[/b]是的。0 B, b& Z  h1 \& S/ M7 A
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 D' M; H; F' u! L! j; h
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( E7 y7 q( q% l2 f4 k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 N& W+ m9 y& j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* X/ u) c0 A6 h. z* `' r2 E
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 x2 _) K# P* y6 T& }) p4 D5 p2 t2 |  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: g1 ^7 J) \) S$ Y; P. X# |  [b]苏:[/b]我猜的。" G1 `7 m0 z  D: W9 Y+ B
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 R9 H+ L, r+ _8 k8 ^9 b5 P8 P) G  w6 c. d! j
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, k! X! H( q9 F8 [" O
" U/ x0 g4 Q9 w' u6 y" I  T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( b  n; K- R2 B0 h
4 d; A% F+ z2 M1 M6 n9 t, X- G
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* B6 |0 C, Z. V; q- S7 m$ @: U  n
  苏:时机正好?
4 |( W. P1 R0 ?- h8 }0 B, t4 e+ W. L$ w* e- p
  张:是。
3 v6 E  S1 v" X# e% |5 ~. F" i- g# D7 ^7 Y9 f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 U8 }8 P9 z& F7 ?' K1 H4 x/ i) H  u. i" H+ Q6 i0 Q  j7 M
  博:公使。. u; y0 i; U0 f/ Y* n1 u9 d

- W2 C" d5 `9 I  p/ r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 d6 h% U8 H% D# ?$ B! n9 o# P% g3 I  ]" A
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 i+ y& D9 J" P# b: p' _- t
+ i) y; @9 b) E  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 o6 U1 k/ A, i- D
' `6 o! T, b8 N9 L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 J- n5 L4 Y; y+ I
: U% l* T" f9 b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 v, |: h" X( D7 Y
0 j* f6 W) W% S4 X, ?
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( x, K1 r* C/ ]0 c7 Z& G3 E  f( a
  苏:哦!
  }3 h% M/ j: d
4 X) o: y0 i% i0 Q3 P8 N8 L7 \  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- e% Y* T" M2 J4 p. k1 c' l& [' Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" G6 ^; Y. i* Q5 D% t+ J/ R0 A
) L" H/ h% A8 g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# p/ A7 c$ O! r* Z6 F" ~4 \
. J4 f/ t0 r7 c4 f5 o7 S- \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 {4 `8 N- R- y2 l' T5 R  o% k
6 w; B1 |. u" R2 c  弗:是的,说泰语。! O4 a* t1 O" ^4 c4 r
- L7 Q% q+ s6 `5 h+ ^) E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  S4 g# }1 s7 a& h4 Z' k! H2 [& g; J+ j' ]
  博:还从来没有吵过架。7 Z+ l" X! S: a1 `( m$ W
( x3 N# G* m8 H. o
  张:是,从来没有。
) t, E  ^" R& D/ E9 w2 Z
% @! _2 |4 V  d, P" \* S0 ]  博:用泰语说,就是“还没有”。' Q, d. {6 G# O/ F" V
0 q5 r' \7 U$ y% F: ~& u( G
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, B* I# Y, A$ `
7 @9 _- J5 q' b6 h- T  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' ?# Z4 d& C& s) ^" P) }3 f( r7 z- u) h9 \/ y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& C3 g7 g: R$ T
# m" m  e, _: @4 T- {& D% p: s5 b
  博:从来没有在那个时候见面。
  R3 z" @4 R7 R. O, U1 q( Y3 D+ M
  张:哈……
* B! S0 H- [% A* S' Q+ I1 t6 r9 p0 @8 H; @- f% y+ s, ~  U
  苏:尽量避开,是吗?
% W' g$ g' I! t0 h, |3 u9 D/ T& H) M$ G1 [
  博:避开。避开。
( F$ P0 M2 O! R' F5 h6 [7 C5 C& X0 @9 `0 d5 {' D) l! ]
  苏:那英国呢?
/ y5 I: d2 T4 @- `6 l" x# U
+ s4 Z$ _5 @) O9 z5 u4 ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 i+ R! H0 `/ Q# p* o& [+ y- T! R4 u1 r/ B3 I3 Z; z: l9 g
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 F* A! u6 z. W1 N) K, Q- Y1 h6 N8 k3 T$ J7 q6 x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( T8 p' f7 n9 X5 `7 [# g& m3 F
4 z$ H9 [2 a3 f$ a5 @4 |% V. l  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 A$ V# d: S3 G; q2 g# G- {9 I' A7 O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( V' t9 ^( X  t! w; _
2 p0 G. ?% W# }. r  苏:那作为朋友,会怎么做?$ V& w9 `8 M2 M! x0 Y

- m/ y% N9 L/ }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- H  \: ?; }5 k: e4 a$ D6 S

5 L  Q1 \6 E% j4 V/ f2 ]  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 g5 h5 ?7 w4 m

0 Y, E5 ^( H) W2 s  u  弗:是的,会交换意见。9 ~9 A& K* Q  \5 v& G+ n% W7 _
& s6 t( d, \: T1 x* d  F0 ?& p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 V: G" ~$ C7 y* V! e. t; [
# b; [2 W( g( u' W
  博:没有困难。& k6 j: g4 C% w

$ n( _, ^. A9 B/ n$ v  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* h' ]5 R) d& d9 R+ l
5 I1 Z1 \. Y# ]
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ I  \2 u6 k' [3 ~' A& Q6 g; C
3 ^: @' _) [" L, Z0 [/ U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 a/ Z$ R; D3 h( i5 Y* ~2 g/ j; E2 K* c1 k! Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' l( z  q  t& V4 e
. {  t3 c+ G5 O. C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& g6 I3 e# R- }' o5 U

1 ^/ y/ K1 R5 Y' b7 H4 j4 V  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ M4 l: ]# }( A
' W$ h$ V: F7 I# R  O  V
  弗:我们必须保持中立。
5 Y7 M$ q! _$ [) h  ~( J6 _) @8 [, i. ~0 c: @7 }9 x( e* s
  苏:始终保持中立?
" ~9 d- w3 h9 E6 P, |3 }+ g4 d# g. F1 P4 G, W$ H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 b# E# t8 Y' c

5 Y+ b+ B6 {6 J/ N1 `/ N# f  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 D/ U! S- ]- ?0 G

* K' X* p4 O- W" G- C& u! l  弗:但我们不理解啊。
) y- P3 I; n( ^! f- x. W, T! v1 X7 j! u7 m- T. {' E4 o
  苏:不理解?
3 m( H( R$ _; b/ n/ p& t, ^2 f$ s  `6 q3 p9 ~' P- F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 F; G0 h7 g9 u! Z8 b
! N! `, P7 m# |( X' F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* G. Z, d: R5 k8 B% Q; {
2 {* ]5 N5 Q5 A+ ?2 }
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) M* v$ ~' y% M
8 f8 D6 k( f& ^) E. ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 H1 m8 E' z5 M* f
; o$ A# j8 H9 A" Q  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ ]- t' ^# Q: N6 y/ A% T- U1 {* m$ E0 E) X* u$ [
  苏:中、美是同一天吗?
+ }' j. a8 M+ y  Z* d4 j, ^
9 b* ]7 _2 q9 D. X- H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 K# R% k4 u$ r) E0 d8 N9 y7 X
) C8 t+ j% c( w# {5 V$ e  张:是。
8 a6 V4 A- P2 O4 h# m- S1 u
. Z  M0 b! b3 t( {8 E  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: l; A! m' @. w  {! `
$ q5 |" ^; O0 L& S% K
  苏:张大使介意吗?; p% G) _; A6 i: h. a
+ ~) |0 k0 F% Y& l* ^$ r
  张:不介意。! t9 I# V, b) \$ |* U; B

& z: R7 B% O# q8 ]  \( u/ Q  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# b2 ?- S8 Y! T5 C. z% K
. ^1 d7 e1 X, y  博:苏提猜,不要想得太多了。* l' K" n/ Z4 b. b+ z# X5 U
( W( T) ?' S9 b7 z& x
  苏:泰国人这么想。
4 m' s; c# G! b- C: d9 k' g$ I4 |" I- C2 v0 A7 A7 ?% s' |! X
  博:我们不这么想。
/ ]$ d2 M! h# x( _' D1 v
8 _5 `8 t- T5 ^! U0 P" I  |  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. R* m1 e/ z7 x2 w9 c7 R. I# t1 Y
/ L+ o9 {/ X/ c1 z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变: _/ a& P! K. d. U. N0 V

! A; |% b% L6 F- D& W' Z  ]9 G  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% e4 w/ p, ?" ]. v( x8 ~1 ?1 t! u+ [# C& ~9 }. d
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 D; n7 C0 H/ G! L2 x# h0 h6 _# n2 _
: [3 B8 e7 ?4 `' i. c  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  J1 Y& }7 L) S1 }* \7 k$ X/ U% A' k. c) f
  弗:是。
5 i* |7 v3 q+ e, C/ W9 z1 Y4 h% y
1 t( K: z( V  _3 ^) L  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ P5 i* S9 |6 Q- C1 }8 X/ A' o

; K; L: g. k1 x% d6 K) M  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' n: X1 F* Q% c+ l, Y
! s% U( p6 A5 Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 ?& s& j$ ?  M0 {# c2 U; ?9 m. {

0 J3 z/ d  ~2 C, e- B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ @7 T: \" _- z2 C6 K/ h

  i: P+ O( P) F, t/ ?  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! P, V/ y/ n& p0 t
  z8 T+ K/ ?2 a  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
4 M9 p1 e) I  b8 }% C# c( i
% W- T, n0 m  l& n+ n  苏:大使感到糊涂吗?/ x7 B3 K0 k. Q/ {  _! v; ~4 S5 L. o

, e# C+ {. y* ?* b4 e- }$ H  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& t9 f- D, N# c; ^) Y& f2 Z8 t' w; D  ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 U/ [! k0 [; ^5 ]/ ^

9 P4 |% b6 o% x; v0 W; `  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" R  B- @6 g* k" J
1 |$ v. O) l. j! K  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 \& J" x% c  h, Q

3 H( W- l5 h5 v4 Q0 b  弗:哈……
0 W3 B: L$ {' J. O" j6 A; w) N6 j7 H  p" q
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 b5 @4 T0 m. q2 E, b+ q+ y
1 F2 s# i+ Z' X* Z! M1 i- J% b
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* T0 f2 A* o7 B) d9 C0 c/ t6 [9 Y( j5 d) g  g
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 m. D* v; u. n  Q

, Q4 Q' M# p: T" a* z" b# P  弗:那天我在英国。6 H0 f2 @! S  N9 {6 N

, {- O. V$ Z! f# g% X% z) Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 b$ S2 [& Y3 ~" ?% ~: [
. H5 q3 j% ]+ {$ E( f- P
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ M2 z% x4 e6 j' a$ q4 A
! {9 D  k+ r7 R/ c. @% r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  A, |# d+ Z9 Y1 U  v  m5 V) R5 m' C) u, a6 s* ^5 n7 H' |4 ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' ]: B) m3 I# l' u; _

/ q$ ]. w3 d+ v. `+ [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 g- B8 F  }1 J" ?
6 s; B" ~3 }$ P  博:那你说说,有什么情报?
) R8 y; E+ Z. H4 n2 d  `3 b' h% x, z8 |' J" O
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 p7 v+ @% s4 z% t' c/ P* j7 u& A& L
( i; m2 E' \3 h4 m; R2 C0 M
  博:不对。  v+ E8 S5 G1 e8 W! f# t
) o+ q5 f0 t9 ?' O0 ?) t+ O
  苏:CIA,可能有什么情报……# Q5 m8 V& `" f" k% E7 B
( c; F2 X7 ]4 F; l% c+ w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* R  ~/ l7 E# F2 C
1 {; Y* q. w6 b/ G" U
  苏:不是事实吗?- B: F9 M6 f+ V* ~6 w; k
4 y. F9 d$ j  F* Z* q, X; z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* [% f5 t4 [* h7 f
6 G0 s) A- H- w( I. Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 G; \: S, J; q' G3 o1 m# [% m$ S1 H

9 b( w2 ^7 }1 \. z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, g2 e$ B( I; ?, Z% s' q" _- @; ^/ {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& V. q* y, N& W' @. ]& Y" z) e% {6 P' [

9 Z4 @. G; j. g( h4 h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 {- W( u' _7 Z; k( R: I* R, _
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 j0 n( m3 g0 e* {/ W, Y3 r4 }

' O0 V: o7 `2 E# d0 i# _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 m& J* W: N' j  X
) j; p1 R" `! x. @$ H" g8 F  h( [
  苏:为什么?损失什么吗?
0 w; V& c. U3 `+ o/ f  `# e  {7 W7 T/ T  R: i
  博:是。哈……
3 s3 B" P# {3 s8 _. K) [+ j/ x2 r: @- s$ B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' K5 q, @5 N( ~) N

3 ^1 X5 u# F; K* Q5 c) _" C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 u; J/ B' j. S6 y7 v" B4 X. M2 N8 W# ^: a
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 x. F+ y* h9 Q! Q
# W. u" V- u* [. [+ M. q& @! x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 i# g0 ^8 a4 K
  j3 D, d( C3 E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# ^7 W' {9 o# O; v. l' u

4 G8 J5 s! x  M0 Z7 G) X2 `  苏:这样好不好?6 H5 b; F5 K+ C, ?
  _5 u# H- K/ ^* Q/ s2 ?$ z* K4 I8 p
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 n8 b& E$ k" [! g( Q  ^
% `0 d) K. f6 n& ?8 ?' m9 a# D
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 }1 ]+ L( x5 G1 b+ z. O" D
: P/ I7 b% `* `) D  L
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% `. Q7 w  u  \' H
4 e' _4 U9 q* ~) _* O2 f1 P  苏:泰国人?4 {" ?- w* M& y' h7 O& }
6 l0 M. d' ^$ B9 ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 @2 ?2 P# s) [

2 r6 B" L" l, u: k7 |; \% L4 n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* R% f, ~8 y# i. B$ ]
" P  A0 c. \5 y, [
; @$ l1 \6 T1 t6 b0 r6 f* ]
2 ?. r* x7 o  `  L- Z, e, n
7 e8 z- W; _4 C: `# H  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
" F( }2 O7 z2 H当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-23 21:08 , Processed in 0.061104 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表