杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115820|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 E5 D9 ?7 W' w0 @
$ H- T+ y3 H3 J1 b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]' Z- L" {7 `; _' @6 C
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 m5 b) F3 }+ m! b7 }; K6 G' [* }: Q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 M$ S  y( W0 O( }) v& h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' m1 r8 y2 y% Z$ J! d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: N$ }. R( Q3 x& m
: Y# x: M3 ?! p
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 m: P6 _: Y9 ~# t- U' F[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 k# N4 L; X" d+ r1 \) O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 S2 G3 v6 B- L  \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& ^5 `  s5 ^6 ~1 s! G& Z2 G  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 R7 d# i! G9 P" g' Y. ?9 [, U  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" l0 o, k$ j4 X2 C; C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  G( j; }. `7 q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# c) C/ Q% T% C  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: ]! V  A+ U! ~  Q: b8 F/ e
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 \: t7 u, z& X3 |; K6 s* p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, i. L7 f( F% y( W: C) M4 N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% y' l: X; |9 W( ]( m6 c
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 t, I& d7 |; b/ t/ g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* H; I3 C. {/ D. E) Z4 W! J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! u- Z' A# z2 O2 a
  [b]弗:[/b]不知道了……- m: N  j( Q- ^! f
  [b]苏:[/b]记不住了?
4 @! U) i3 w9 U5 D7 D9 j  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 U' f& E: h/ q3 \+ y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: [& U, m( w% M7 R' I  [b]张:[/b]难。5 a- r- A' C0 B* z- e. P
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
: I( K. ?. Q0 i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% E, G0 O: l0 j& h: z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! U0 Q/ `/ C, Z0 F2 B9 i4 k, @
  [b]张:[/b]是的。5 F2 H; u: }/ o! U' y+ J0 _% r
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. Z/ O0 j  e4 J0 H$ n, U( h
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 }- E! ?+ Q" M9 n+ q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& T1 i1 {( [+ y, R  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ V4 c% y7 |$ Q2 k+ j/ T+ V" h- U  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
# L, ?. }$ G: R% v" E" _) G) Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( o% v% K6 H$ `$ n1 A# H1 \2 c  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 F+ j7 t# p& B# I3 f
  [b]博:[/b]政务参赞。9 ^8 w8 q3 e( H6 ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) ^" R. k* }. y5 q3 Z) f* v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 j5 ~5 p& ], l# B
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! x$ w( Z% }) k" D# M( ]( ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: F) N  l8 f1 t" g9 b5 j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" O( u- V  r( k: ~9 o5 A  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 F/ m+ A& G) S- v0 M6 I
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 O4 |! E" D0 Y6 `# T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 P  ^& L- p0 Z) l0 z0 V8 ]1 s  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 m9 ~( V+ ~- u2 [  C  [b]博:[/b]没有。7 A8 Y! h7 @/ X8 e# t" v
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# O2 H+ b8 O. o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: E: E7 j* P7 C1 Q; e0 B  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ I' e: ~0 c' h1 a$ F; t3 Q5 b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
, b& X6 B! D+ n( S8 C2 R; ?  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% U; }9 q1 }: E' o5 Z+ N2 K  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' Y) p4 _& A1 W* o8 K  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, @$ O6 _: x& b; g# l: ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- Q& ^/ x% ?. j7 s* w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& w# ^- }0 m, E- `1 g, B8 w# N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 s2 K+ g* d8 `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 |& M% V# |2 X0 ^+ c  [b]博:[/b]截然不同吗?
. }: k: [% ?0 L- B+ U7 z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 X. k. ~: G- x5 o+ U
  [b]博:[/b]……( _* n9 {5 Q8 c$ i2 n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 I4 s/ K" P* W/ E1 j' G* |+ a
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 _; ~1 q" e. s+ a- X% `5 O  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, c" k' z8 N8 f- F+ _' h; W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- Z2 w7 U* t6 h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: r! L0 m- ]# N5 `3 @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" \$ Z) H8 i1 e) b/ F; |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 D5 c" q; H7 i5 Q! y
  (四位均笑。)
% X' o% O) Q0 V6 g5 f& A' T% N  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* J8 e% J2 o( u" X+ |
  [b]苏:[/b]为什么?+ O2 x( [0 X2 L* t
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 F2 t1 M% C+ o( X2 J1 j/ F" U4 X+ O
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# F3 ^$ z; k' W+ ~# ^7 S* c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* u  T4 K4 ?0 O) |6 U5 {2 T: J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) w3 J! ]& `' j& L: L
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; j+ q0 U3 R0 K* R3 j6 V/ w
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& L6 p8 ^- \. w& E& o4 S5 c) O) L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ J5 N) t) a5 P9 [( F; ~2 C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
& C7 V/ A9 E7 {+ E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 K# |  I1 ^+ {$ U4 ]) h* @  v  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  o% _$ u5 X+ w  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 I1 |5 `* a+ e4 c6 e4 L; H8 r+ n$ ~0 ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 ~' P$ [% ]# F" y$ E+ c3 e, f* I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# x' I4 ~& ^, Z0 \9 z& m
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ W/ F( q% m4 C, T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) w) ]$ E: S" z8 X1 T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 c5 q: y/ E+ k6 d  [b]苏:[/b]读?
' ]/ X- G% ]9 q6 ?7 ~6 U. B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 J- _8 |$ \/ n3 ^/ s' u  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# c, J8 f& T$ Q0 V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( _- U( y1 [; b( m, E& d  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( ]6 ^2 s" z5 Q& S) O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 e! O. r6 B' I5 {3 R
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" m' V/ w0 L$ Q  K6 G" |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 ^, ^/ \+ @2 g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 H% R4 |/ X0 u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- g1 o( O/ X4 r- a3 N$ m
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ t8 P) g0 R& B2 P& ]% ^( u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。! m; |7 _! B3 B0 c+ S& ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ {6 L$ }4 b; c, O" {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" }: j* Z- m2 p/ S& }; M  [b]苏:[/b]哦!; D4 G3 Q! O. g: A$ ~2 _+ v( x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 ?8 e0 u7 k" B$ }2 J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, C( K; l7 {! V6 }" S7 K  |
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ {$ t$ Y, Y3 w  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ P4 I! V) X, g2 q8 y" x( k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ Y7 F$ \1 P! s' Z- {6 n' ^
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% T& C& k7 w: w7 Y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) Y5 X: E( @& f1 A- O  w- V
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% K7 P: y- V9 f
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 J8 a0 H6 H1 ^, V  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?% x' ~. F$ h0 l& [2 L5 a9 K
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 y7 M3 o- C5 E4 i2 u  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 v- F6 I" B5 L# t
  [b]张:[/b]是的。7 J6 y' G8 ~( p+ z9 M  c- p
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) S# p6 |3 ]4 @, _- h* C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( @6 @( |1 w. D( X1 }
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ T1 U# `$ a# ^  n! U/ r0 U: _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ Z1 ]$ ~! j8 |5 H6 Y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ F+ Y1 \3 A0 x+ t; {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 a- g  Q* O/ |8 U/ |+ w* E! q- H
  [b]苏:[/b]我猜的。
* K* U. ^& s" Y/ ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 G. t/ E1 ?0 |% P6 l8 e
$ ?, V: z- {1 ^: U4 m( T% c
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' D3 p2 S# Z6 e/ ~% T

) h2 t" b1 r& g6 X6 B+ F* f4 v3 N  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 B7 j! ^6 x- c1 C" R3 a0 P7 r! L' z) F& S1 ~* y: u* K6 w
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 n2 ~2 u* i( l9 o
  n  R  F% p9 [# u6 b, z+ v
  苏:时机正好?
1 k" |! d4 R- s$ D* a- Z& R
& T, {& j* e# }* u/ w5 q& ~. f) T! L  张:是。2 A& \( C3 F/ J7 Z7 N8 O
' c7 j" ~$ r' \4 }
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 M4 d9 P+ W% E) V, R

9 H3 s" d9 B% _+ G% J) _  博:公使。5 x" a+ o- _4 x% R3 m. U
9 N% ~( e% H% m
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- j" j3 ^& v8 J7 j1 N
- m: F( d6 w4 u
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 G& f3 |$ }6 k' \+ g
# E6 m" f. |+ r, l2 K& e  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 @5 l2 C& A% M- z
1 \9 o; E3 R7 S% y  ?
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. i3 T: b. D4 K  s! f9 K9 h. ~- L9 e% Q5 r  Z3 s+ L
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 F9 f% r( u4 d

5 I+ C. Q) X  ^8 D- i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: D" J$ G4 F" r0 [& k
3 c" R+ O4 u6 O3 U
  苏:哦!0 w2 a! }5 _" E* {% ^, V7 y# ]

! }- o3 T  q) r+ Z0 x3 T3 C9 V2 t. [# k  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 A" D$ X$ o" v$ Y- Z0 X0 Y) d
+ }+ e6 |5 W, ]' D" q2 x* t: p  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 }# P4 ?4 u* B- n" ]5 o5 |) W; b0 u5 G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。+ k$ ]! ^  R2 J1 R. C# c1 i' i& t

- G$ D& ^( j$ |/ m- z9 I9 O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 r+ ^. Y; r! }% y. ^2 l
* m  a/ O! q1 o) a7 y# d  弗:是的,说泰语。
/ ^. ]$ g: N% O, R, L
5 \/ a: s1 V( G- V3 ]' G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* }! ~5 a/ @  J' ?* F7 h+ E" g

  ~5 j; s3 H8 q8 Y* k- v  博:还从来没有吵过架。
( L; X( Y! c5 e) F& ^! V7 ^6 e5 ?9 @) I7 o
  张:是,从来没有。6 H& J% d6 p* V/ O4 O5 d
) }8 Q. B$ I0 W6 e/ n
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 M. K8 D2 O5 ]2 a
) S* `8 a! M) I6 B: S  X  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 T* P! `% j, b8 \! W

  B- \% j5 y) p* y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  ]+ L% k# E2 Q
2 x: {( Z4 H$ _% h  j& i  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 r- v& L7 K4 D- a
$ u  ]- u7 t+ L& D" d
  博:从来没有在那个时候见面。! K' t% q9 a4 Q; B
3 P; y5 o5 w" H) z
  张:哈……
' @8 W) p; c  u) i! w2 \) L) K, g0 Q1 V: q
  苏:尽量避开,是吗?1 P. Z* C* `, i4 q; E2 A
' @) {0 q2 E4 D+ m
  博:避开。避开。0 f+ v2 u1 }% b. ]9 f/ S0 k" V
+ S% M( U/ B1 I4 a6 ^& u  c! ]. C
  苏:那英国呢?' D. z/ d, l2 @) U1 {; y

5 P' F- S# q3 ~" Q& M  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, |5 |3 l0 N5 ]. ?- G
- n  S; I1 j( R! H! v  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; W" {0 k7 t' j

7 h% P* D% X" {. ^6 H2 N7 E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; n  K/ I- ~8 w+ e  y+ P  X% ]
0 @. }8 d) G8 H2 m
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
! h1 K% P% C$ N3 {" G0 a& Z8 o# ~! N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 ?( D8 S3 \; j' J
/ d# [% E/ _8 d; R4 M1 ^  苏:那作为朋友,会怎么做?5 I$ v( l7 r1 _& |9 I! g# b# L5 q

, N6 Z2 X% y8 L- R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 P$ V5 M; S+ F$ b. t3 W. D
: v" ?+ g9 l: @" l- T
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. |8 N  O0 M7 x

2 H: N$ K) o! Q  弗:是的,会交换意见。3 z' V9 P8 t. h0 E$ v
' w$ ~% ^1 y9 A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 h9 T8 k3 H* R0 i9 N) u, J

/ s7 o: `' z, Y* h) r  博:没有困难。% S9 n  e6 `! q
) @" ^2 s# d. S
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 a) \; _' M% O) w3 m9 s3 w) ~
! _: o4 G( G" D  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ Q3 p! x2 s) V
4 v, c$ E0 E/ T" p
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
. U0 d) T4 V% [4 _5 ~) v' `
+ P+ X  i) O4 I/ R1 S  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。2 y6 U' g" H4 \) F9 W  @

: {6 s' S5 ?& o* W% J: P- W1 B  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! A, q9 X  O. d5 L" c: f& v

2 K- `. H7 g* A! [+ a8 b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' v' z6 }3 l! C, T
' p& R& P0 d' q8 R" g7 C
  弗:我们必须保持中立。+ S5 q% c  m" j2 u% d

8 K. \1 c% X2 C- k- `, M- o, t  苏:始终保持中立?
$ D* k8 ]% b' t8 ]9 L% G8 r7 w- \; Y+ {! f, N  k. Y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
+ x9 b. m, a1 O; v
: m, N' T/ A" n+ n% w! k! @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 O8 k2 P8 R# h1 l
5 d$ }/ l% S( {* U. H  弗:但我们不理解啊。
! A" t4 u$ d2 p) ]( v! i- [8 p- c
  苏:不理解?( B* g) a  n+ Q+ _4 Q- [
7 R$ O- D9 {1 g6 O
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 u9 F) ?& E: h6 }9 P
  W9 F7 l( e3 S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  J4 n- m( w4 U) k: F2 p! g. \
4 O6 a- ~; \5 w) w* C  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' C' H5 C% d  S
# V! T( o% t% s1 _  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( d) V$ V5 \2 e& K, S

0 Q  c$ l& c" t' A$ R( E  U  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 l8 I1 O4 R( u) k" v5 F( t+ @3 H. X! x/ K& J. w
  苏:中、美是同一天吗?2 g: t$ O' L3 n" W" P# f
' ?# Y! W0 e9 a. G9 H. H$ _
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; _, V* `+ F  t- S
3 E) z  `3 ?$ ^% ^- R) y4 B! h
  张:是。
6 y; c" ]9 ^/ R) @5 k  i
; s; m0 F1 R" M3 n9 q% r& F( ~3 i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! m* A4 S& F& @3 Z
: s0 i8 \/ `4 m& D  苏:张大使介意吗?8 E8 ]0 _. F$ Q5 M4 M. v2 Q$ w9 n. x

2 @5 G* J5 t9 P4 x7 Y3 t" B  张:不介意。
7 S/ [5 m8 o; q( w& N% U" |0 x" i8 T0 i
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 Q' i  l# v3 |& S) o  w5 I7 O4 R! y$ W
  博:苏提猜,不要想得太多了。
, B1 m, \8 P# p; A& T* h
% X& z7 L. a4 W4 |; p" Q9 {2 ~4 U  苏:泰国人这么想。4 r; y; H3 Y" R' G# x( ?

; R; J$ g" {! p* r% E) s  博:我们不这么想。
) I: ]3 P' L4 p, e0 s9 Q  \) M# W& n4 b, l1 Y/ n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; z% Y$ X$ s# k3 O( g( S* d
1 j* x% Y; Z4 D( j! q8 Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 X- B; k4 y! ?

. R" y# L" C$ n' P  M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ J% H; N5 J, `8 _
+ h$ E8 X$ j4 m4 b( m6 N( a0 C+ D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 O# A/ b5 ?6 r1 i3 a- T/ {% Z2 [% x8 s
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 I/ Q- H7 G- C; Q$ V# D
0 i3 D* \) x( I. l/ G* _
  弗:是。2 Q  |  q0 E3 ?- }! N
' n+ p2 M4 p8 S3 k+ Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ I; x3 ~" _; d. B
% F; b/ y6 W3 r' `( w: ~
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 J2 b0 S- h$ K/ M1 E! {; O
. w2 g, n$ K$ ~! e$ c
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 x- L  K  S; t2 Y$ I) G) Q
6 X* {# K5 Q9 @) r$ I4 Q3 |* L* B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! n8 }+ h3 x0 T/ ~1 k( ~
' `6 n. S$ S/ I* Q1 s; h# }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  a/ E" M! X  B' j- h8 P2 f7 x* A3 E# W9 ^4 E7 f
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( w; K- S7 g; W/ G% d
2 w: O+ K. L) P! q  N2 N5 T  苏:大使感到糊涂吗?8 i4 C1 H$ Z. Z' h
1 @% I+ Z) C1 T. G: @
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" y& t, j  l9 y2 p( x6 J

/ n5 E2 k4 o# a/ [' z, y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 A1 S6 I6 o+ y( @

, P. W' @# o* h! r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! K! o7 R; F7 T" I" Q# k9 Q1 @7 z- v; q( m; ?& B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 R( O% U/ y1 ?( _5 T& {* x" i5 u5 _
  弗:哈……* b4 t* Z( B+ T( s4 ]
7 g7 l/ X' H. C8 j) w! x6 {) i
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ H0 C* H- @( b+ c2 M7 h' A$ i! L0 }- d& S# k* D7 b# u8 y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( G: M0 |3 F' {5 z
. P% }; c/ {* U1 w' [1 s6 w& s6 E
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 R1 z! d( @/ s( J$ i
) o1 }- l5 a8 v
  弗:那天我在英国。
. E1 z$ O. C( ?  F5 N8 K0 @5 q9 a" V9 T1 C- S& M$ q' }# W+ A$ c
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  E; Q  u, I, H; q* z

: j" k* d/ @- n, b, ?! k  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 a" i! O0 X0 ^
* \4 t, @$ e" s$ Q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- ~# w; t& t: |5 \3 W
; F$ c. y0 q. B0 H9 c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: p8 p3 ]# H) R* l
  b$ s& |) k7 f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! S- u  A' e2 {2 E
8 @" s5 ~6 i7 I8 q  博:那你说说,有什么情报?8 @0 a- M  a. N: c: y* W4 H6 u
+ @4 R* Z6 k, n& `) D% f' I9 h6 N
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 l0 j& `" d* q* T$ F/ ^
/ A; ~9 o! ], _& w; u  博:不对。; Q0 G, |: c9 h) v, t

7 ^# D5 \! U# o8 }% u( n  苏:CIA,可能有什么情报……/ J1 X- g4 ]+ B

6 @' q% G& s# o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& c& J) w6 f& \# }- Z$ C; P7 R, [# x* b9 }
  苏:不是事实吗?9 u& O' \; d6 A3 w4 t

. B& ^. i% [8 q: z  ]4 e9 _3 ?' Y$ P# o& `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% G7 L% M3 M( g2 Q3 b
! `2 G5 q0 w1 r( h7 l3 J/ r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 x2 @" N2 v& b  W! M/ o9 b2 D* F: h! X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 z9 Q& K( U6 z3 B/ q. H8 A$ [8 _! {8 |( Y3 [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& \6 }% K: K- q# N
$ N5 q2 f, O' W# U# o! D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' s4 }" D1 A/ X
  ~+ j; v" G6 _6 c! N& _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: {& ]; h4 B2 m8 Q! A0 A
0 F3 v2 ]; r/ X( g1 o! z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 U- Z6 n' x9 h8 W" I; o+ R, |' }
4 ~/ R  B3 a- I2 J! a3 f6 k0 ~  苏:为什么?损失什么吗?$ i' s6 Z0 _; @+ m2 V' a( L* o
4 R" s, d* |+ _, M0 q7 `# k* @2 d
  博:是。哈……
! s5 W0 W+ i7 w. p3 h5 g  n  `. u/ ]/ s) C; z8 {: X7 S$ P* F3 X
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 z# R/ N1 L( r7 z# i% ^- K/ @" F" F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 J, B/ h. H4 Z; U: c( z6 m- y) I, s( b( J
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# {; a, ]) @; m1 M( g8 r) V8 Q% y! F" V
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% a0 \8 a  D  l/ I4 C5 b" W: J

$ w! l8 C) [, _; {. D7 l) h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. D2 l6 e3 u5 i1 m
2 E* f0 ?' O1 `' [+ d/ L  苏:这样好不好?4 j, f7 I* n1 W4 f8 T+ P

7 |, u2 ]$ Y: ~' d. c/ A6 U& k  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& n* B3 j: D. J9 _4 p) |& n8 G4 |' P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& o* G' P3 p6 m9 Y% U9 g# U0 W$ J0 v. a% H; x0 N* i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! M! X9 j- p* k1 q5 R* b0 r
8 {( r1 u8 W( j& A; C/ a$ d  苏:泰国人?  ^1 S+ g9 V3 V5 N5 j8 z) s
& n( I  V8 a2 _4 c: Y# |3 N
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 a3 |  F  n* Y0 T
5 t& Z" B- [' j7 K1 u; H3 O$ p7 C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 b0 n2 b2 i& Q" b8 ]& q4 O; G3 f* w8 E" V; J1 o& V
% I) d- a" C5 g# e6 j1 d
- }' O5 J' W, c8 Q7 ?, h) O
. c3 N5 ~: }! e& m% C$ `
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- U' D: A( @, B. l" R# x5 c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 21:20 , Processed in 0.133962 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表