杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83000|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 m4 s, A3 G, X& N6 M5 J' c
, p( F6 b6 \, k# c' A9 k) L- g% z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 y  ^6 _5 V1 U# r6 \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) A  ?& l1 @' W& k! i/ r" c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 e- u1 ^+ x" i! Y  |【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。) Y2 p5 X* P2 M. g  T
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 U/ o9 L# Z' p* V
- w. R+ x2 \: g" u. G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& k  h9 _1 ]4 H0 _; D! ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, X0 o0 h6 u& s  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 W/ B/ x; F9 I8 J$ i, e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ C- s5 S& _  u- F# ~  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( r. h: o. x2 r5 G! e0 r
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 Q  l# P5 o* M6 f% v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: b+ V7 M; a9 ?0 f, v
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 {4 J4 `. _8 P- [& E  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
7 Y9 i# B9 c% O  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% [( q( Q" D$ ~( D+ c0 p" w
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) P6 v& X" v; I* Z* M2 o
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 b. X: t+ E! h7 U  n/ A: {/ Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) E2 n1 N; ^+ q+ r& Z  S3 ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  [9 o8 r  [# V1 b4 p
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?& X9 n' l- A. [& V
  [b]弗:[/b]不知道了……" E6 ~! o) F. R: j; o. N1 @0 ~* Q' d" u
  [b]苏:[/b]记不住了?
% I5 Z( t3 f  ~: v: Z* ^) |* x  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 p: e/ C5 s8 X* r$ ]' J! l7 D# m1 c
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ W" g& G8 Z% y( l# ~0 n5 J  [b]张:[/b]难。
5 M3 {' O$ `8 O4 m  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ U! x2 L8 {5 @5 J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) _5 x8 \- h6 ~: K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 D3 b- l# [( H1 }6 r
  [b]张:[/b]是的。% q! o0 i" o  i- y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?! ~$ r! W8 Y- h0 y
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* j$ V+ R7 U1 A4 h- ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ J+ G; C  I# i& z8 L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ Z/ r" f, R. q, e
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 Z" a' X1 ]6 u) P5 \" Z8 o7 E4 _  {, ?  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; `* ~# B6 H+ d0 ~6 ]! {; i( I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% Y( w8 U6 ]/ s; W7 }5 z3 ?" s( C
  [b]博:[/b]政务参赞。
; Q9 @+ a. m  }* i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?9 X2 D2 i8 S; D3 n6 d; T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 t1 H6 l$ g6 s( ~$ p) d  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ u) r9 v% [( Z) u% u! y& S& S$ `  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ ^% Q( A/ \" I+ H. x. j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; t$ ^+ C' p: F( m2 m5 K# F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ R2 p+ |% {; ?- E& O- d7 _8 t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 ^, L6 I& C9 Y7 O0 C  e/ r* M  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) x$ n% n  g: ~. G1 v' c: {: [
  [b]苏:[/b]没有教科书?) L9 I6 x0 \7 ?1 W  a) h
  [b]博:[/b]没有。
* I3 o) c2 P$ X4 T: p) H% J  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?  I. [! v' E# e$ E% x6 f4 i$ W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 K, ~- j6 @0 w+ c$ P, g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  c7 E+ {: U$ N& u! z$ N  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 i: I4 h. d0 }  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ F" G# J6 u' J5 v6 [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 p# Z0 w$ r! `0 a  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ f: h0 r5 h1 s/ P( p' q& S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' m7 ]7 d8 R! y* |( Q0 o* C
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ v9 V) @( F' Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" x4 F2 p$ m9 v) D
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 c* ]& t3 y) v1 p/ a" i  [b]博:[/b]截然不同吗?$ P( W# K, L" B: Z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- G7 l. l' ]: k  U9 X& x; ^
  [b]博:[/b]……. `3 ]3 J8 C/ }  q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# W6 A- q2 D8 f5 S7 d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* K1 U5 r- H3 w* ~2 V, d  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?6 u4 N# U* u- }
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ T3 v' z7 I6 H8 P8 T" x0 u/ S  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ e! X/ |, U* y$ n* k- {  T  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 u# f" C; ~% c2 O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 j* f8 \* M/ s) n  (四位均笑。)
- H8 m$ @8 \7 W- ?) p- ~% {" p# @' f  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; L- T- d' v& B. \1 ^  u3 [  [b]苏:[/b]为什么?$ n2 _1 ^1 A* }- i9 F( X- u
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ a0 p% J5 j( Z% {
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 X$ d2 q  p2 D  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 `! y( u6 z1 p
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. ~# H7 V, H. U. ~1 J
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ p* ], k; Y) Y( g2 E: i  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 O2 Y4 J! h; y6 Q  U: g9 N; M  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. s  _! p* }# V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! C1 l% m9 M: x% j; G
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 \4 Y6 }' ?" ^$ {3 i  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。5 L/ J2 A$ h. V' z) ?- N  L
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ G+ I5 W& R; J6 x. j% R5 L, v
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( L% ?! c: T( \  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% S' e; P+ i! P  [b]博:[/b]是,不一样。
+ u. H- B* Z1 ^7 A  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 j6 r& h+ G4 _* F) l) r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) j" E; x8 p6 V  k4 _  [b]苏:[/b]读?
, f$ U2 \& Z% N, k. M6 ^+ E8 n% S  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  n) \, o+ {; Y' b+ C2 u9 Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. S1 g* ?6 G- k6 _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! |1 x. j; {2 Z  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 S1 M! O- E; [. L. B0 u! d& G+ w  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) N8 t; w& {, Z( M  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% t7 b9 U6 _( Z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& c/ C' n  ^% j& F6 @8 {0 c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 }) a# `! ^. w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 K8 J/ Y2 C. \: [
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 P# o* V$ l5 |; d1 z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, w+ M8 q/ l) S  a2 E$ ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 }6 ?" Y& w, C* W6 s* V& Y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 A3 V$ V+ S1 k6 Z- ]  [b]苏:[/b]哦!: F( E+ o) u! z& n: I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" B. d5 M% F) N! c# Q8 j
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 |% X& [3 Y% }+ @
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' t, [- L; G% Q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 R3 `! O! l* K8 M
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 M3 x$ m4 T4 Z. k1 f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 }# R& l& Z7 z0 T% D& A8 L* N
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 [9 t0 Z+ k5 G# v
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: S( v0 q+ f/ e! O/ _* A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 }5 ~* s" B3 }, `; H5 p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" Q3 s, y& A0 l) a! K
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 ~2 q+ y* f6 Q9 r  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, d# a9 V& O6 @( J
  [b]张:[/b]是的。) \& W! s+ N) N% t) t2 w  i
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 [! C2 m7 N/ v$ M
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, U$ [5 S# P3 p' s
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) U) w9 ~  p+ d8 T2 K' A% O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' H6 x8 O  n; W5 O  q! ^/ {3 j* |! Q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 ]7 A# p4 V+ |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% r  t9 w( c* l2 R1 e  [b]苏:[/b]我猜的。4 o5 e8 `& `5 N! K* g- Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 A( w6 S) J; K6 F& ~% l) f
# y8 n9 x4 ]) W7 O/ S! j8 r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 X" e5 Q' Y7 r& P: S9 Y: B# e) `3 A
) B* p, ?7 [4 W7 y; B) Y9 n# M7 D
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  u1 H% ~9 N/ t! B% W4 ]! R

" T5 Z. o8 @) q4 N3 b! L' U7 b/ H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# e+ G# S' C, z' P) w+ N: h7 `3 D  r3 E3 S/ Y
  苏:时机正好?
' f5 }9 \0 G2 R" c. O9 L, ]9 v6 T* S- J: d7 J. H% \
  张:是。
* j, G- K4 Q# a5 l$ O0 V% o# y% _- s9 o3 z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 B4 D, y- h; W5 A* e1 M

2 ?$ l: F1 W9 ^, f0 P  博:公使。. t" J  `7 Z. J; e# V6 s
  G# p5 j3 i) J
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" k: Z9 k2 Q0 \7 d
' i7 m. }3 G0 u% J  x) C9 [8 l! Q  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 Y5 f! l& a4 x$ L! H- x7 @: K) C$ G- t
( J4 a+ T; `  \1 O% ?2 M
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 c) W, A, {4 V; _! n3 z& I9 ?. v% A6 V( y! u& x5 M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: L% b1 U9 A7 j8 B1 K; b: T: p: ^7 S# ]3 U) u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 L0 |5 T5 r+ R9 w! d
9 r1 m  q7 f4 Y* S  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- J% z. N5 \3 |3 J, V/ q9 u
; d3 s- k- f3 A$ U# X! [$ r
  苏:哦!0 X! [! G# X, H" p9 j

7 x2 V. A1 l, J% j+ ]% d2 h6 {  博:这位是真正的职业外交官!哈……( Y, i0 ?6 }0 n
0 X7 b2 o, u! k8 Q5 f5 W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ |" j8 ]! D% M9 f2 d

+ p" m3 z8 e: }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; S+ k! a1 ^; q8 m+ i6 o* ]+ S

, E. t9 |% Q6 A( R0 l' H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' m2 o3 R! s6 o

) M3 L* L+ x$ o1 c- f' `, S4 Y  弗:是的,说泰语。
6 I0 q- W/ ~7 h# U% y8 C5 E! n2 ~; U3 J/ d- s. ^! s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; y' n9 y* C* t; ]

( ?( q, `  _+ K4 K' H  博:还从来没有吵过架。
4 }: {! u: ~8 g
' y9 Q* {6 O% v6 ?3 c" s  u  张:是,从来没有。" {1 Y8 R; A: ^+ m' }$ {' l

, n8 ?6 c* A* `* }/ S. l4 w- R2 |  博:用泰语说,就是“还没有”。
: M6 ]0 k+ o2 v, ?6 V2 x/ H
7 {5 D  b/ N+ A" l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) a' A& |% \( p  k( q1 e4 b  r

, {) ?+ Z: N5 |6 A* {4 @  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ ]- E" q, V8 l, f- c
+ \4 w# l$ ]$ O1 u8 F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 s" I1 C( Y5 J) ?" h+ ]  L

6 k! K1 M: n9 \& y  K/ ~  博:从来没有在那个时候见面。
4 h) H& q7 y" x; Z
% C! @% A) W# }0 W+ c4 {. r7 E7 W) k  张:哈……+ }1 ~7 H# s5 _+ }' |

& j) k' d5 K: }) I6 _8 q  苏:尽量避开,是吗?; A0 N! J" B0 W& H. @2 w& b1 P2 W' N9 V

' N3 C! n. G6 F7 r( z* u  博:避开。避开。
8 \* g1 g' ]" W: Q+ P  F
3 X) }* C7 K# `+ }  苏:那英国呢?6 C" y0 L: x0 X5 {2 p/ S. r. F
) O& M4 Y9 u9 X# O% J/ o
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 j( K7 R/ U9 |. s6 s$ ^
' J: c, {5 H4 f' g! R- R% _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ T- k. `! W/ j! t
# q( H* g+ e8 `
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 m# m0 H$ {0 w5 F8 z1 `( x3 `3 ~
7 [8 ^8 I7 G9 t# g8 I
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 H' Q7 l: g9 W8 V4 b
9 r" H2 c$ e, d7 T, k
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ h9 l! _3 F; Z/ f& T

) H. W: a; @' @2 e  苏:那作为朋友,会怎么做?
) h2 f' B% Z9 _, G8 M+ G$ A7 l: r& J: R3 H5 B% f6 C
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 F) Q* O+ r5 R$ @2 v, \

) A5 d% C: G" T% s0 S4 B. O9 k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  [0 G) T, P, H6 [/ m* c) A

( g$ l$ |0 v! d" y  弗:是的,会交换意见。* U# j$ G7 q' h" A$ i
  g0 r- w0 C1 {) u, q% }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# \+ |; p; D0 i, o( ?: b1 q0 L
0 Y- ~" M$ V+ g: a1 P0 F# j9 [
  博:没有困难。
4 }) j0 X" p# E& G
* g3 l/ c; {1 _8 Z5 }; V- y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 n$ N) {0 X. {& Z9 @# W" Z
1 D8 M% F: r+ D  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 U8 x% G! ?. W
! I& |; ^: A. x% h! p) \  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, U. [, n" c  z1 ]& g. K3 c
8 b2 x0 Y2 K) Y  r  u3 Z# E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 l1 i" W, c- y" K. H
* ~: y5 x; Y& [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 ^8 `& t# s; B% ?1 w
" L6 E. G% Z3 c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 ?* q% @/ \0 X$ Z0 f- k8 I2 _; C, Y. ]; F( C
  弗:我们必须保持中立。
7 m# i* g* c; f# T6 Z# K5 T) L' G7 q$ i7 I3 S1 Q
  苏:始终保持中立?4 G# @$ D7 A6 \, L0 W* r8 {9 w
# |" H! E4 h1 j# p" t; ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 I$ G, R- w- o1 b# Z
$ G1 R# u, F9 V% }! m/ h% T! ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, p# _1 P+ A( \5 Q. L5 i; E* Y5 F2 w2 ^# J) R# X( X9 ?& V: Z
  弗:但我们不理解啊。
5 \3 v- N3 B6 l7 L. _/ A9 N2 M; M) ?3 w8 \7 C8 s
  苏:不理解?
4 y) g; o6 \; C3 F9 l' s. M, B: q7 [, l, o( K! H0 z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 f" L6 R% o9 n2 q+ ^& d" h# `# ~
/ t1 M/ o/ u0 u* F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' t7 i' m9 C& ^( ~& Q7 @) k+ B& c+ z  C# z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. b; M. G, K! k2 ~$ _
, E" z/ b3 K* I; r+ z% G3 d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: f- G. k; ~+ D/ n  i. u4 L, ]

/ t" G. ]/ ^% [  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 s5 h( q4 E/ ~  n& \2 S1 a% R2 v
& w# r/ D3 |0 M* C+ [
  苏:中、美是同一天吗?
7 D7 D% i* h/ W. l2 C, D. a3 P# B/ F4 J8 {5 e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) B  c. h( m! t' m! _+ K! H$ y+ u: k* l" Y
  张:是。
& ^5 b5 _- {6 p5 i4 E& `+ J* R5 L% @, w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  \2 ?8 U" h& ?) L
" a2 d, V2 j/ B" a; z6 b0 n1 q* \
  苏:张大使介意吗?( K1 u. \4 E! v# h

  |3 h) ~! H3 J* i5 k' ~3 C  张:不介意。
+ _. H/ G; [9 C* S: y; i1 E
) a0 y0 v, p! d9 J1 P, J! U9 d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 t$ r% [" s" C& N1 ]  B: `* B' R7 ?' ^: `" L6 ~' E% D
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 z5 ~( L  l$ G# c! j) Z4 M; |) e* K4 i$ G: t0 _& l
  苏:泰国人这么想。( ~" [4 q, B: ^' d0 ?' V$ E
: c* v* F# i  D( \( O1 z
  博:我们不这么想。$ s, A, y  m# B6 L! W' Q6 E
" e2 w9 ^5 E) k2 u% E- h6 ~0 K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' u' [; ~7 M! Y0 F2 d: |
+ X% P$ P% v+ I  J1 n% B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 \6 i" j/ H  t
$ r+ k0 F7 L! T6 Z7 |$ `% {, [
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 Z. L9 s- w- E7 S& g5 G/ K" q6 X" [+ q5 x
: Q& Q& ?: b- p1 ~  C8 Z/ Q' J
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 C" ^0 Y7 F! \$ a5 L3 `  M/ T' `8 T( T2 S' j5 P
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 z8 }3 h$ p# F& m; C
+ w* `8 k1 Y% z& I; p( d  弗:是。8 h" f* B& i" x/ u

4 d6 `& Z) o& w, x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* h5 m9 w' E' U9 \$ g( H. Y

7 N, l/ r0 ?2 t7 X  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" `% R! l1 B" m% o3 s( h- C% u/ S/ {" n
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- D  r4 v6 k4 z4 Q" T: g6 H* z  X

3 w7 [1 X6 t. H5 O' E/ T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  P% U. q7 b4 F5 p6 H6 a* U& B" g+ w9 j! o) j% J1 c9 D' V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; V+ M4 Z7 ]  x* W( D8 o1 v
! g1 o) m/ [" t. x$ H
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 R* u% Z/ \5 a) R6 T+ u% a+ Z" e9 v/ n0 B7 P
  苏:大使感到糊涂吗?
( [* Y" h! L; y
$ }" c/ U3 A( z$ J  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' C5 h# @$ w2 [! S" i: x% ^7 R
( W: T* h  C+ i- Q: ^; |6 X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?0 U" z* u/ p0 P& X* T' ?$ l5 Y1 S
  y5 h; b- U3 M' {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 ^0 X9 A  Q5 U; M9 t) Y& f- M8 t- G  A* p& h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?: X$ D5 F, V9 S6 \0 B
* q1 x/ j% p  B/ J- ?2 C. i' }; ~
  弗:哈……4 b$ B6 Z5 V1 t2 G5 r
- F1 p/ k  q4 ^4 |4 `7 r' [9 ?) N
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 t0 N! G; I- i/ _' o& |7 ?; J  s
  B. ~: n1 b3 g( C: p9 r  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 g  p1 F: C7 m! X* t; {
" y2 M/ I: V, Q+ J6 C6 Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- @" J& f+ \$ \# r7 r/ U; w; A4 i! Y; q  d, g4 T
  弗:那天我在英国。
4 G) k9 [1 K7 P! x0 d+ r5 v
) Q, H8 `( K" D$ X* R3 {* k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 L* u$ ?: X( W
) ~% `3 R# K( d& Q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 H' {* Y% t7 D+ G
4 v; m4 Z; F6 i( _& J# b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 m! }1 n4 L+ A# ]$ O2 _9 Q4 J9 S' y# X) a( a  t: T& E; \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 O( ?5 ~! j0 M! h1 |  v
' Q, p$ K6 I+ p& l3 s2 A2 d3 J, {
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?6 G% R7 Z; N7 A' l
) w; |2 I5 J2 l* Q
  博:那你说说,有什么情报?
. N# @3 B+ G: o* G7 W9 t0 r% C8 r* v0 {+ d3 k$ j6 A3 m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, V2 S* j) m' a9 [1 X) b; C/ i# u9 E' v/ y+ B! s. V
  博:不对。
' p% `8 ]) H% K1 Z. l7 }2 O! D" F+ g6 q9 _$ B* T) W& V* f
  苏:CIA,可能有什么情报……$ V$ O0 m/ ^- r3 P7 E! R2 \+ B

) k  P: H# _8 r( l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 c" C! J- c! m! E1 U6 H. e3 C
0 P# E5 V% d) @5 @$ t  苏:不是事实吗?) v# m! j; R8 A8 x! l" W+ b2 Z% U
* n7 Q% V5 b9 m! T/ e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 ^3 ], s" r0 i8 p. C( K2 u

& d% y1 u" G/ M$ \8 Z1 g9 I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# \5 r. d1 m3 Z# S7 {' A/ j( U

6 t2 @9 w* P$ D$ }% l  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) o, z9 R  {& _# p/ F

; u' q- P. a2 O6 }; l  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 x* x. d" o) G
; P2 M7 F0 V2 W# D  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( [' V* A$ k! S! ~5 k0 y4 ~3 U" u2 P( Y- n6 z0 @; i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. B) ?7 l1 b$ f
8 l+ A0 K' V# {9 S6 [9 C. f
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( G$ a( `  w, F' v* Q& |7 @  T5 Q5 b* B
  苏:为什么?损失什么吗?9 K5 d0 k" c6 p" T6 |
$ g: U1 ^/ o& |9 m8 ?& a) S2 M% A
  博:是。哈……
% z. |, }$ L2 u, Z, i% a( |
* x9 h' |3 f, r& j2 z0 y% V% n) _  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: O' p* T" e& v; z& C8 A
" t) u0 g3 @; }0 D  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 G& y. {! S: S
8 ~2 T: N( [; [8 ]* |% R9 _% c1 ~( ?  苏:大使在泰生活愉快吗?8 [5 d6 n+ K4 c  C  \& s

8 x2 E  a5 J6 u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( M5 N) j0 q6 L
4 X6 u- I  B6 L+ l2 T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# W2 J0 ^- S( A. S5 p
+ S( u- I" X: f8 \* w9 ]: a
  苏:这样好不好?! ~( U7 k+ w4 N  i3 n% E) O

# d+ c) @2 n! m' @+ ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ I2 h1 R4 S2 B6 ~, f$ s
* Q9 S0 Z7 P! p- L) x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 L6 q! ]% L, `; v. f) U3 x5 Z+ M. x+ B% B' m+ [8 X- ]
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 @" F+ g; e, t6 F

* m+ H: l) [8 x- t8 k. {  苏:泰国人?1 j, s( o  V+ u
' e8 m( J0 q6 @* i% A& ?( _  s9 m! i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& X% t2 ^8 `% W. X6 d( `# j. ]* }2 q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ ]) H% ?$ p  \. d/ G0 t2 f3 [! n6 s* N4 b: }1 C# t5 p
2 C/ E/ B! T( }7 Z9 q
6 h/ u* d7 c; Q0 e
! J% N9 z) z  V' m# ?3 W
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ Q( k2 j( P! @2 T# U2 q9 P  Q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-18 06:47 , Processed in 0.071811 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表